[svn r1982] r2275@freebird: fabien | 2006-02-01 09:51:30 -0500
Ajout de Je t'espère tant...
<?xml version="1.0"?>
<!DOCTYPE poetry PUBLIC "-//Fabien Ninoles//DTD Poetry XML V1.0//EN"
"http://www.tzone.org/~fabien/dtd/poetry.dtd" >
<poetry id="porchidee" lang="fr">
<docinfo>
<title>Sombre Orchidée</title>
<date>février 1991</date>
<author>
<firstname>Fabien</firstname>
<surname>Niñoles</surname>
<email>fabien@tzone.org</email>
</author>
<copyright>
<year>1991</year>
<holder>
<firstname>Fabien</firstname>
<surname>Niñoles</surname>
<email>fabien@tzone.org</email>
</holder>
</copyright>
</docinfo>
<poem>
<title>Sombre Orchidée</title>
<strophe>
<verse>Ô! Sombre Orchidée!</verse>
<verse>Fleur du mal effrontée!</verse>
<verse>Moi qui t'ai tant aimée,</verse>
<verse>Pourquoi m'as-tu blessé?</verse>
</strophe>
<strophe>
<verse>Tes racines se sont nourries de mon âme,</verse>
<verse>Fleur du mal effrontée!</verse>
<verse>Tu t'en es nourrie sans nul blâme,</verse>
<verse>Aveugle que j'étais de t'aimer.</verse>
</strophe>
<strophe>
<verse>Tu as tari ma terre,</verse>
<verse>Moi qui t'ai tant aimée,</verse>
<verse>Et maintenant je désespère</verse>
<verse>Qu'on vienne un jour m'achever.</verse>
</strophe>
<strophe>
<verse>Je ne peux vivre sans toi;</verse>
<verse>Pourquoi m'as-tu blessé?</verse>
<verse>Pourquoi t'es-tu servie de moi</verse>
<verse>Puis seul m'as-tu laissé?</verse>
</strophe>
<strophe>
<verse>Ô! Sombre Orchidée!</verse>
<verse>Fleur du mal effrontée!</verse>
<verse>Ne vois-tu pas dans cette encre séchée</verse>
<verse>La couleur du sang de mon cœur brisé?</verse>
</strophe>
</poem>
<nda>
<title>Sombre Orchidée (note de l'auteur)</title>
<para>Ce poème est une commande d'une amie du secondaire. Elle
voulait un poème triste sur l'amour. Étrangement, c'est la
douleur et cette sorte d'amertume lorsqu'on s'aperçoit qu'on est
amoureux de quelqu'un sans recevoir cet amour en retour. Il
s'avéra que c'était en plein ce qu'elle voulait.</para>
<para>L'image de l'orchidée vient du titre d'un film <foreign
lang="en">Wild Orchidees</foreign>, qui fût traduit par
<emphasis>les Fleurs du Mal</emphasis>. Peu de choses à voir
avec Beaudelaire donc, si ce n'est celui des réalisateurs du
film. En fait, le film lui-même, un drame de mœurs à la
<foreign lang="en">9½ weeks</foreign>, n'a rien à voir en fait,
et je ne l'ai même pas vu.</para>
</nda>
</poetry>
<!-- Keep this comment at the end of the file
Local variables:
mode: xml
sgml-omittag:nil
sgml-shorttag:t
sgml-namecase-general:t
sgml-general-insert-case:lower
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:2
sgml-indent-data:t
sgml-parent-document:nil
sgml-exposed-tags:nil
sgml-local-catalogs:("catalog" "../catalog")
sgml-local-ecat-files:nil
sgml-default-dtd-file:"~/.sgml/poetry/poetry.ced"
End:
-->