fdl.fr.html
branchlicences
changeset 1 026da1945043
parent 0 eb87a3f29802
equal deleted inserted replaced
0:eb87a3f29802 1:026da1945043
     2 
     2 
     3 <html>
     3 <html>
     4   <head>
     4   <head>
     5     <meta name="generator" content=
     5     <meta name="generator" content=
     6     "HTML Tidy for Linux/x86 (vers 1st March 2002), see www.w3.org">
     6     "HTML Tidy for Linux/x86 (vers 1st March 2002), see www.w3.org">
     7     <meta name="Author" content="Fabien Niñoles">
     7     <meta name="Author" content="Fabien Niñoles">
     8 
     8 
     9     <title>FDL (adaptation française non officielle)</title>
     9     <title>FDL (adaptation française non officielle)</title>
    10   </head>
    10   </head>
    11 
    11 
    12   <body>
    12   <body>
    13     <h1>FDL</h1>
    13     <h1>FDL</h1>
    14 
    14 
    21     the original English text of the GNU FDL does that. However, we
    21     the original English text of the GNU FDL does that. However, we
    22     hope that this translation will help French speakers understand
    22     hope that this translation will help French speakers understand
    23     the GNU FDL better.</p>
    23     the GNU FDL better.</p>
    24 
    24 
    25     <p>Ceci est une adaptation non officielle de la Licence de
    25     <p>Ceci est une adaptation non officielle de la Licence de
    26     Documentation Libre du projet GNU. Elle n'a pas été publiée par
    26     Documentation Libre du projet GNU. Elle n'a pas été publiée par
    27     la Free Software Foundation et son contenu n'a aucune portée
    27     la Free Software Foundation et son contenu n'a aucune portée
    28     légale car seule la version anglaise de ce document détaille le
    28     légale car seule la version anglaise de ce document détaille le
    29     mode de distribution des logiciels sous GNU FDL. Nous espérons
    29     mode de distribution des logiciels sous GNU FDL. Nous espérons
    30     cependant qu'elle permettra aux francophones de mieux
    30     cependant qu'elle permettra aux francophones de mieux
    31     comprendre la FDL.</p>
    31     comprendre la FDL.</p>
    32 
    32 
    33     <h2>Licence de Documentation Libre GNU Version&nbsp;1.1, Mars
    33     <h2>Licence de Documentation Libre GNU Version&nbsp;1.1, Mars
    34     2000</h2>
    34     2000</h2>
    35 
    35 
    36     <p>Copyright © Free Software Foundation, Inc.<br>
    36     <p>Copyright © Free Software Foundation, Inc.<br>
    37      59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307<br>
    37      59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307<br>
    38      États-Unis, 2000.</p>
    38      États-Unis, 2000.</p>
    39 
    39 
    40     <p>La copie et la distribution de copies exactes de ce document
    40     <p>La copie et la distribution de copies exactes de ce document
    41     sont autorisées, mais aucune modification n'est permise.</p>
    41     sont autorisées, mais aucune modification n'est permise.</p>
    42 
    42 
    43     <h2>0. Préambule</h2>
    43     <h2>0. Préambule</h2>
    44 
    44 
    45     <p>Cette Licence permet de rendre un manuel, livre ou tout
    45     <p>Cette Licence permet de rendre un manuel, livre ou tout
    46     autre document écrit "libre" dans le sens de liberté&nbsp;:
    46     autre document écrit "libre" dans le sens de liberté&nbsp;:
    47     afin d'assurer à chacun la liberté de copier et de
    47     afin d'assurer à chacun la liberté de copier et de
    48     redistribuer, avec ou sans modification, commercialement ou
    48     redistribuer, avec ou sans modification, commercialement ou
    49     non, le document. Par ailleurs, cette Licence conserve à
    49     non, le document. Par ailleurs, cette Licence conserve à
    50     l'auteur et à l'éditeur une façon d'obtenir le crédit pour leur
    50     l'auteur et à l'éditeur une façon d'obtenir le crédit pour leur
    51     ouvrage, sans être considéré responsable des modifications
    51     ouvrage, sans être considéré responsable des modifications
    52     faites par les autres.</p>
    52     faites par les autres.</p>
    53 
    53 
    54     <p>Cette Licence est une sorte de <em>copyleft</em>, ce qui
    54     <p>Cette Licence est une sorte de <em>copyleft</em>, ce qui
    55     veut dire que les ouvrages dérivés du document doivent être
    55     veut dire que les ouvrages dérivés du document doivent être
    56     eux-mêmes libres dans le même sens entendu. Elle sert de
    56     eux-mêmes libres dans le même sens entendu. Elle sert de
    57     complément la Licence Publique Générale GNU, laquelle est une
    57     complément la Licence Publique Générale GNU, laquelle est une
    58     licence <em>copyleft</em> conçue pour les logiciels libres.</p>
    58     licence <em>copyleft</em> conçue pour les logiciels libres.</p>
    59 
    59 
    60     <p>Nous avons conçu cette Licence de façon à l'utiliser pour
    60     <p>Nous avons conçu cette Licence de façon à l'utiliser pour
    61     les manuels des logiciels libres, parce que des logiciels
    61     les manuels des logiciels libres, parce que des logiciels
    62     libres ont besoin de documentation libre&nbsp;: un programme
    62     libres ont besoin de documentation libre&nbsp;: un programme
    63     libre devrait venir avec des manuels procurant les mêmes
    63     libre devrait venir avec des manuels procurant les mêmes
    64     libertés que le logiciel. Mais cette Licence n'est pas limitée
    64     libertés que le logiciel. Mais cette Licence n'est pas limitée
    65     aux manuels de logiciels; elle peut être utilisée pour tout
    65     aux manuels de logiciels; elle peut être utilisée pour tout
    66     travail littéraire, peu importe la matière ou s'il sera imprimé
    66     travail littéraire, peu importe la matière ou s'il sera imprimé
    67     et publié. Nous recommandons cette Licence principalement pour
    67     et publié. Nous recommandons cette Licence principalement pour
    68     les travaux servant à l'instruction ou d'ouvrage de
    68     les travaux servant à l'instruction ou d'ouvrage de
    69     référence.</p>
    69     référence.</p>
    70 
    70 
    71     <h2>1. Application et définitions</h2>
    71     <h2>1. Application et définitions</h2>
    72 
    72 
    73     <p>Cette Licence s'applique à tout manuel ou autre travail où
    73     <p>Cette Licence s'applique à tout manuel ou autre travail où
    74     figure une note, placée par le détenteur des droits, stipulant
    74     figure une note, placée par le détenteur des droits, stipulant
    75     que ledit manuel ou travail peut être distribué selon les
    75     que ledit manuel ou travail peut être distribué selon les
    76     termes de la présente Licence. Le terme <em>Document</em>,
    76     termes de la présente Licence. Le terme <em>Document</em>,
    77     ci-dessous, désigne un tel manuel ou ouvrage. Chaque personne
    77     ci-dessous, désigne un tel manuel ou ouvrage. Chaque personne
    78     concernée par la Licence Publique Générale sera désignée par le
    78     concernée par la Licence Publique Générale sera désignée par le
    79     terme <em>Vous</em>.</p>
    79     terme <em>Vous</em>.</p>
    80 
    80 
    81     <p>Une <em>Version Modifiée</em> du Document désigne tout
    81     <p>Une <em>Version Modifiée</em> du Document désigne tout
    82     travail contenant le Document ou une partie de celui-ci, que ce
    82     travail contenant le Document ou une partie de celui-ci, que ce
    83     soit une copie verbatim, ou avec des modifications et/ou une
    83     soit une copie verbatim, ou avec des modifications et/ou une
    84     traduction dans une autre langue.</p>
    84     traduction dans une autre langue.</p>
    85 
    85 
    86     <p>Une <em>Section Secondaire</em> est un appendice ou un
    86     <p>Une <em>Section Secondaire</em> est un appendice ou un
    87     frontispice (nommé) du Document qui traite exclusivement des
    87     frontispice (nommé) du Document qui traite exclusivement des
    88     relations entre les éditeurs ou auteurs du Document et le sujet
    88     relations entre les éditeurs ou auteurs du Document et le sujet
    89     (et les sujets reliés) du Document, et ne peut rien contenir
    89     (et les sujets reliés) du Document, et ne peut rien contenir
    90     qui traite directement du sujet du Document. (Par exemple, si
    90     qui traite directement du sujet du Document. (Par exemple, si
    91     le Document fait partie d'un ouvrage de mathématiques, une
    91     le Document fait partie d'un ouvrage de mathématiques, une
    92     Section Secondaire ne peut expliquer aucun principe
    92     Section Secondaire ne peut expliquer aucun principe
    93     mathématique.) La relation peut avoir une connexion historique
    93     mathématique.) La relation peut avoir une connexion historique
    94     avec le sujet ou avec des sujets reliés, ou présenter une
    94     avec le sujet ou avec des sujets reliés, ou présenter une
    95     position légale, commerciale, philosophique, éthique ou
    95     position légale, commerciale, philosophique, éthique ou
    96     politique les concernant.</p>
    96     politique les concernant.</p>
    97 
    97 
    98     <p>Les <em>Sections Invariantes</em> sont des Sections
    98     <p>Les <em>Sections Invariantes</em> sont des Sections
    99     Secondaire dont les titres sont désignés comme étant des
    99     Secondaire dont les titres sont désignés comme étant des
   100     Sections Invariantes, dans la note désignant ce document comme
   100     Sections Invariantes, dans la note désignant ce document comme
   101     étant publié sous ladite Licence.</p>
   101     étant publié sous ladite Licence.</p>
   102 
   102 
   103     <p>Les <em>Textes de Couverture</em> sont certains courts
   103     <p>Les <em>Textes de Couverture</em> sont certains courts
   104     passages du texte qui sont désignés comme étant des <em>Textes
   104     passages du texte qui sont désignés comme étant des <em>Textes
   105     de Première de Couverture</em> ou des <em>Textes de Quatrième
   105     de Première de Couverture</em> ou des <em>Textes de Quatrième
   106     de Couverture</em> dans la note désignant ce document comme
   106     de Couverture</em> dans la note désignant ce document comme
   107     étant publié sous ladite Licence.</p>
   107     étant publié sous ladite Licence.</p>
   108 
   108 
   109     <p>Une copie <em>Transparente</em> du Document désigne une
   109     <p>Une copie <em>Transparente</em> du Document désigne une
   110     copie lisible par une machine, représenté dans un format dont
   110     copie lisible par une machine, représenté dans un format dont
   111     les spécifications sont disponibles au public général, dont le
   111     les spécifications sont disponibles au public général, dont le
   112     contenu peut être visualisé et édité directement et aisément
   112     contenu peut être visualisé et édité directement et aisément
   113     par un éditeur de texte générique ou (pour les images composés
   113     par un éditeur de texte générique ou (pour les images composés
   114     de pixels) par un programme de dessin générique ou (pour les
   114     de pixels) par un programme de dessin générique ou (pour les
   115     dessins) par tout éditeur de dessin largement disponible, et
   115     dessins) par tout éditeur de dessin largement disponible, et
   116     qui soit compatible comme entrée pour des processeurs de texte
   116     qui soit compatible comme entrée pour des processeurs de texte
   117     ou pour une conversion automatique dans une variété de formats
   117     ou pour une conversion automatique dans une variété de formats
   118     convenant aux entrées des processeurs de texte. Une copie faite
   118     convenant aux entrées des processeurs de texte. Une copie faite
   119     dans un format de fichier autrement Transparent mais dont le
   119     dans un format de fichier autrement Transparent mais dont le
   120     marquage a été conçu pour contrecarrer ou décourager les
   120     marquage a été conçu pour contrecarrer ou décourager les
   121     modifications par le lecteur n'est pas Transparent. Une copie
   121     modifications par le lecteur n'est pas Transparent. Une copie
   122     qui n'est pas <em>Transparente</em> est dite
   122     qui n'est pas <em>Transparente</em> est dite
   123     <em>Opaque</em>.</p>
   123     <em>Opaque</em>.</p>
   124 
   124 
   125     <p>Des exemples de formats convenant pour des copies
   125     <p>Des exemples de formats convenant pour des copies
   126     Transparentes incluent le ASCII simple sans marquage, le format
   126     Transparentes incluent le ASCII simple sans marquage, le format
   127     d'entrée Texinfo, le format d'entrée LaTeX, le SGML ou le XML
   127     d'entrée Texinfo, le format d'entrée LaTeX, le SGML ou le XML
   128     utilisant un DTD disponible publiquement, et un HTML simple
   128     utilisant un DTD disponible publiquement, et un HTML simple
   129     conforme au standard désigné pour être modifié par un humain.
   129     conforme au standard désigné pour être modifié par un humain.
   130     Les formats Opaques incluent le PostScript, le PDF, les formats
   130     Les formats Opaques incluent le PostScript, le PDF, les formats
   131     propriétaires qui ne peuvent être lus et édités que par des
   131     propriétaires qui ne peuvent être lus et édités que par des
   132     traitements de texte propriétaires, du SGML ou XML pour
   132     traitements de texte propriétaires, du SGML ou XML pour
   133     lesquels le DTD et/ou les outils de traitements ne sont
   133     lesquels le DTD et/ou les outils de traitements ne sont
   134     généralement pas disponibles, et le HTML généré par certains
   134     généralement pas disponibles, et le HTML généré par certains
   135     traitements de texte à des fins de publication uniquement.</p>
   135     traitements de texte à des fins de publication uniquement.</p>
   136 
   136 
   137     <p>La <em>Page de Titre</em> désigne, pour un livre imprimé, la
   137     <p>La <em>Page de Titre</em> désigne, pour un livre imprimé, la
   138     page titre elle-même, ainsi que toutes les pages suivantes qui
   138     page titre elle-même, ainsi que toutes les pages suivantes qui
   139     sont nécessaire pour contenir, lisiblement, le contenu que
   139     sont nécessaire pour contenir, lisiblement, le contenu que
   140     cette Licence impose de faire apparaître sur la page titre.
   140     cette Licence impose de faire apparaître sur la page titre.
   141     Pour les ouvrages dans un format qui ne contient pas de page de
   141     Pour les ouvrages dans un format qui ne contient pas de page de
   142     titre, la <em>Page de Titre</em> désigne le texte le plus
   142     titre, la <em>Page de Titre</em> désigne le texte le plus
   143     proche de l'apparition la plus visible du titre de l'ouvrage,
   143     proche de l'apparition la plus visible du titre de l'ouvrage,
   144     précédant le début du corps du texte.</p>
   144     précédant le début du corps du texte.</p>
   145 
   145 
   146     <h2>2. Copie verbatim</h2>
   146     <h2>2. Copie verbatim</h2>
   147 
   147 
   148     <p>Vous pouvez copier et distribuer le Document sur tout
   148     <p>Vous pouvez copier et distribuer le Document sur tout
   149     support, qu'il soit commercial ou non commercial, pourvu que
   149     support, qu'il soit commercial ou non commercial, pourvu que
   150     cette Licence, les notes de <em>copyright</em>, et la note
   150     cette Licence, les notes de <em>copyright</em>, et la note
   151     spécifiant que cette Licence s'applique au Document, soient
   151     spécifiant que cette Licence s'applique au Document, soient
   152     reproduites sur toutes les copies, et que vous n'ajoutiez
   152     reproduites sur toutes les copies, et que vous n'ajoutiez
   153     aucune autre condition quelqu'elle soit à celles de cette
   153     aucune autre condition quelqu'elle soit à celles de cette
   154     Licence. Vous ne pouvez pas utiliser de mesures techniques pour
   154     Licence. Vous ne pouvez pas utiliser de mesures techniques pour
   155     empêcher ou contrôler la lecture ou la reproduction des copies
   155     empêcher ou contrôler la lecture ou la reproduction des copies
   156     que vous faites ou distribuez. Toutefois, vous pouvez accepter
   156     que vous faites ou distribuez. Toutefois, vous pouvez accepter
   157     une compensation en échange des copies. Si vous distribuez un
   157     une compensation en échange des copies. Si vous distribuez un
   158     nombre suffisamment important de copies, vous devez aussi
   158     nombre suffisamment important de copies, vous devez aussi
   159     suivre les conditions de la section 3.</p>
   159     suivre les conditions de la section 3.</p>
   160 
   160 
   161     <p>Vous pouvez aussi prêter des copies, sous les mêmes
   161     <p>Vous pouvez aussi prêter des copies, sous les mêmes
   162     conditions que précédemment, et vous pouvez afficher
   162     conditions que précédemment, et vous pouvez afficher
   163     publiquement des copies.</p>
   163     publiquement des copies.</p>
   164 
   164 
   165     <h2>3. Copier en quantité importante</h2>
   165     <h2>3. Copier en quantité importante</h2>
   166 
   166 
   167     <p>Si vous publiez un nombre de copies imprimées du Document
   167     <p>Si vous publiez un nombre de copies imprimées du Document
   168     supérieur à 100, et que la licence du Document requiert des
   168     supérieur à 100, et que la licence du Document requiert des
   169     Textes de Couverture, vous devez couvrir les copies d'une
   169     Textes de Couverture, vous devez couvrir les copies d'une
   170     couverture qui porte, clairement et lisiblement, tous ces
   170     couverture qui porte, clairement et lisiblement, tous ces
   171     Textes de Couverture&nbsp;: les Textes de Première de
   171     Textes de Couverture&nbsp;: les Textes de Première de
   172     Couverture sur la première page de couverture, et les Textes de
   172     Couverture sur la première page de couverture, et les Textes de
   173     Quatrième Couverture sur la quatrième page de couverture. Les
   173     Quatrième Couverture sur la quatrième page de couverture. Les
   174     deux cotés de la couverture doivent aussi clairement et
   174     deux cotés de la couverture doivent aussi clairement et
   175     lisiblement vous identifier comme l'éditeur de ces copies. La
   175     lisiblement vous identifier comme l'éditeur de ces copies. La
   176     page couverture doit présenter tout le titre avec chacun des
   176     page couverture doit présenter tout le titre avec chacun des
   177     mots apparaissant de façon égale et visible. Vous pouvez de
   177     mots apparaissant de façon égale et visible. Vous pouvez de
   178     plus ajouter d'autres contenus sur les couvertures. Copier avec
   178     plus ajouter d'autres contenus sur les couvertures. Copier avec
   179     des modifications qui se limitent aux couvertures, tant et
   179     des modifications qui se limitent aux couvertures, tant et
   180     aussi longtemps que le titre du Document est préservé et qu'il
   180     aussi longtemps que le titre du Document est préservé et qu'il
   181     satisfait à ces conditions, peut être traité comme une copie
   181     satisfait à ces conditions, peut être traité comme une copie
   182     verbatim en tout autre point.</p>
   182     verbatim en tout autre point.</p>
   183 
   183 
   184     <p>Si les textes requis pour la couverture sont trop volumineux
   184     <p>Si les textes requis pour la couverture sont trop volumineux
   185     pour entrer lisiblement, vous devez mettre les premiers listés
   185     pour entrer lisiblement, vous devez mettre les premiers listés
   186     (autant qu'il est raisonnablement possible) sur la couverture
   186     (autant qu'il est raisonnablement possible) sur la couverture
   187     actuelle, et continuer le reste sur les pages adjacentes.</p>
   187     actuelle, et continuer le reste sur les pages adjacentes.</p>
   188 
   188 
   189     <p>Si vous publiez ou distribuez plus de 100 copies Opaques du
   189     <p>Si vous publiez ou distribuez plus de 100 copies Opaques du
   190     Document, vous devez soit inclure une copie Transparente,
   190     Document, vous devez soit inclure une copie Transparente,
   191     lisible par une machine, avec chaque copie Opaque, ou indiquer
   191     lisible par une machine, avec chaque copie Opaque, ou indiquer
   192     dans ou avec chaque copie Opaque un endroit publiquement
   192     dans ou avec chaque copie Opaque un endroit publiquement
   193     accessible par un réseau d'ordinateurs contenant une copie
   193     accessible par un réseau d'ordinateurs contenant une copie
   194     Transparente complète du Document, libre de tout contenu
   194     Transparente complète du Document, libre de tout contenu
   195     ajouté, que le public général utilisant le réseau peut
   195     ajouté, que le public général utilisant le réseau peut
   196     télécharger anonymement sans frais en utilisant les protocoles
   196     télécharger anonymement sans frais en utilisant les protocoles
   197     réseaux respectant les standards publiques. Si vous utilisez la
   197     réseaux respectant les standards publiques. Si vous utilisez la
   198     dernière option, vous devez prendre les mesures raisonnablement
   198     dernière option, vous devez prendre les mesures raisonnablement
   199     nécessaires, lorsque vous commencez la distribution des copies
   199     nécessaires, lorsque vous commencez la distribution des copies
   200     Opaques en quantité, afin d'assurer que la copie Transparente
   200     Opaques en quantité, afin d'assurer que la copie Transparente
   201     restera accessible à la localisation déclarée pendant au moins
   201     restera accessible à la localisation déclarée pendant au moins
   202     un an après la dernière distribution d'une copie Opaque (que ce
   202     un an après la dernière distribution d'une copie Opaque (que ce
   203     soit directement ou par un de vos agents ou revendeurs) de
   203     soit directement ou par un de vos agents ou revendeurs) de
   204     cette édition au public.</p>
   204     cette édition au public.</p>
   205 
   205 
   206     <p>Il est demandé, mais non requis, que vous contactiez les
   206     <p>Il est demandé, mais non requis, que vous contactiez les
   207     auteurs du Document bien avant une redistribution d'un grand
   207     auteurs du Document bien avant une redistribution d'un grand
   208     nombre de copies, afin de leur donner une chance de vous
   208     nombre de copies, afin de leur donner une chance de vous
   209     fournir une version à jour du Document.</p>
   209     fournir une version à jour du Document.</p>
   210 
   210 
   211     <h2>4. Modifications</h2>
   211     <h2>4. Modifications</h2>
   212 
   212 
   213     <p>Vous pouvez copier et distribuer une Version Modifiée du
   213     <p>Vous pouvez copier et distribuer une Version Modifiée du
   214     Document sous les conditions des sections 2 et 3 ci-dessus,
   214     Document sous les conditions des sections 2 et 3 ci-dessus,
   215     pourvu que vous la publiez sous les termes précis de cette
   215     pourvu que vous la publiez sous les termes précis de cette
   216     Licence, avec la Version Modifié remplissant le rôle de
   216     Licence, avec la Version Modifié remplissant le rôle de
   217     Document, donnant ainsi le droit de distribution et de
   217     Document, donnant ainsi le droit de distribution et de
   218     modification de la Version Modifiée à qui que ce soit qui
   218     modification de la Version Modifiée à qui que ce soit qui
   219     possédera une copie de celle-ci, sous les termes de cette
   219     possédera une copie de celle-ci, sous les termes de cette
   220     Licence. De plus, vous devrez respectez les conditions
   220     Licence. De plus, vous devrez respectez les conditions
   221     suivantes dans la Version Modifiée&nbsp;:</p>
   221     suivantes dans la Version Modifiée&nbsp;:</p>
   222 
   222 
   223     <ul>
   223     <ul>
   224       <li>
   224       <li>
   225         <p>A. Utilisation dans la page titre (et les couvertures,
   225         <p>A. Utilisation dans la page titre (et les couvertures,
   226         s'il y en a) d'un titre distinct de celui du Document, et
   226         s'il y en a) d'un titre distinct de celui du Document, et
   227         de toutes les versions précédentes (qui devrait, s'il y en
   227         de toutes les versions précédentes (qui devrait, s'il y en
   228         a eu, apparaître dans la section Historique du Document).
   228         a eu, apparaître dans la section Historique du Document).
   229         Vous pouvez utiliser le même titre que la version
   229         Vous pouvez utiliser le même titre que la version
   230         précédente si l'éditeur original de cette version en a
   230         précédente si l'éditeur original de cette version en a
   231         donné la permission.</p>
   231         donné la permission.</p>
   232       </li>
   232       </li>
   233 
   233 
   234       <li>
   234       <li>
   235         <p>B. Afficher sur la Page Titre, comme auteur, une ou
   235         <p>B. Afficher sur la Page Titre, comme auteur, une ou
   236         plusieurs personnes ou entités responsable des
   236         plusieurs personnes ou entités responsable des
   237         modifications de la Version Modifiée, avec au moins cinq
   237         modifications de la Version Modifiée, avec au moins cinq
   238         des principaux auteurs du Document (tous les principaux
   238         des principaux auteurs du Document (tous les principaux
   239         auteurs, s'ils sont moins que cinq).</p>
   239         auteurs, s'ils sont moins que cinq).</p>
   240       </li>
   240       </li>
   241 
   241 
   242       <li>
   242       <li>
   243         <p>C. Déclarer sur la Page Titre le nom de l'éditeur de la
   243         <p>C. Déclarer sur la Page Titre le nom de l'éditeur de la
   244         Version Modifiée, comme étant l'éditeur.</p>
   244         Version Modifiée, comme étant l'éditeur.</p>
   245       </li>
   245       </li>
   246 
   246 
   247       <li>
   247       <li>
   248         <p>D. Préserver tous les notes de <em>copyright</em> du
   248         <p>D. Préserver tous les notes de <em>copyright</em> du
   249         Document.</p>
   249         Document.</p>
   250       </li>
   250       </li>
   251 
   251 
   252       <li>
   252       <li>
   253         <p>E. Ajouter une note de <em>copyright</em> appropriée
   253         <p>E. Ajouter une note de <em>copyright</em> appropriée
   254         pour vos modifications aux autres notes de
   254         pour vos modifications aux autres notes de
   255         <em>copyright</em>.</p>
   255         <em>copyright</em>.</p>
   256       </li>
   256       </li>
   257 
   257 
   258       <li>
   258       <li>
   259         <p>F. Inclure, immédiatement après la note de
   259         <p>F. Inclure, immédiatement après la note de
   260         <em>copyright</em>, une note de licence donnant la
   260         <em>copyright</em>, une note de licence donnant la
   261         permission publique d'utiliser la Version Modifiée sous les
   261         permission publique d'utiliser la Version Modifiée sous les
   262         termes de cette Licence, dans la forme montrée en Addendum
   262         termes de cette Licence, dans la forme montrée en Addendum
   263         ci-dessous.</p>
   263         ci-dessous.</p>
   264       </li>
   264       </li>
   265 
   265 
   266       <li>
   266       <li>
   267         <p>G. Préserver dans la note de licence les listes
   267         <p>G. Préserver dans la note de licence les listes
   268         complètes des Sections Invariantes et des Textes de
   268         complètes des Sections Invariantes et des Textes de
   269         Couverture requis donné dans la note de licence du
   269         Couverture requis donné dans la note de licence du
   270         Document.</p>
   270         Document.</p>
   271       </li>
   271       </li>
   272 
   272 
   273       <li>
   273       <li>
   274         <p>H. Inclure une copie inaltérée de cette Licence.</p>
   274         <p>H. Inclure une copie inaltérée de cette Licence.</p>
   275       </li>
   275       </li>
   276 
   276 
   277       <li>
   277       <li>
   278         <p>I. Préserver la section intitulée <em>Historique</em>,
   278         <p>I. Préserver la section intitulée <em>Historique</em>,
   279         et son titre, et y ajouter un item déclarant au moins le
   279         et son titre, et y ajouter un item déclarant au moins le
   280         titre, l'année, les auteurs et l'éditeur de la Version
   280         titre, l'année, les auteurs et l'éditeur de la Version
   281         Modifiée tels qu'apparaissant sur sa Page Titre. S'il n'y a
   281         Modifiée tels qu'apparaissant sur sa Page Titre. S'il n'y a
   282         pas de section intitulée <em>Historique</em> dans le
   282         pas de section intitulée <em>Historique</em> dans le
   283         Document, en créer une déclarant le titre, l'année, les
   283         Document, en créer une déclarant le titre, l'année, les
   284         auteurs et l'éditeur, tels qu'apparaissant sur sa Page
   284         auteurs et l'éditeur, tels qu'apparaissant sur sa Page
   285         Titre, et ajouter un item décrivant la Version Modifiée
   285         Titre, et ajouter un item décrivant la Version Modifiée
   286         comme indiqué dans la phrase précédente.</p>
   286         comme indiqué dans la phrase précédente.</p>
   287       </li>
   287       </li>
   288 
   288 
   289       <li>
   289       <li>
   290         <p>J. Préserver l'indication de l'emplacement de l'accès
   290         <p>J. Préserver l'indication de l'emplacement de l'accès
   291         public à une copie Transparente du Document, si elle est
   291         public à une copie Transparente du Document, si elle est
   292         donnée dans le Document, ainsi que, de la même façon, les
   292         donnée dans le Document, ainsi que, de la même façon, les
   293         emplacements des versions précédentes. Ces indications
   293         emplacements des versions précédentes. Ces indications
   294         peuvent être situées dans la section <em>Historique</em>.
   294         peuvent être situées dans la section <em>Historique</em>.
   295         Vous pouvez omettre l'indication pour un travail qui a été
   295         Vous pouvez omettre l'indication pour un travail qui a été
   296         publié au moins quatre ans avant le Document lui-même, ou
   296         publié au moins quatre ans avant le Document lui-même, ou
   297         si l'éditeur original de la version référée en donne la
   297         si l'éditeur original de la version référée en donne la
   298         permission.</p>
   298         permission.</p>
   299       </li>
   299       </li>
   300 
   300 
   301       <li>
   301       <li>
   302         <p>K. Dans toute section intitulée <em>Remerciements</em>
   302         <p>K. Dans toute section intitulée <em>Remerciements</em>
   303         ou <em>Dédicaces</em>, préserver le titre de la section,
   303         ou <em>Dédicaces</em>, préserver le titre de la section,
   304         ainsi que toute la substance et le ton de chaque
   304         ainsi que toute la substance et le ton de chaque
   305         remerciement des contributeurs et/ou des dédicaces
   305         remerciement des contributeurs et/ou des dédicaces
   306         accordées.</p>
   306         accordées.</p>
   307       </li>
   307       </li>
   308 
   308 
   309       <li>
   309       <li>
   310         <p>L. Préserver toutes les Sections Invariantes du
   310         <p>L. Préserver toutes les Sections Invariantes du
   311         Document, inaltérées dans leurs textes et dans leurs
   311         Document, inaltérées dans leurs textes et dans leurs
   312         titres. Les numéros des sections ou leur équivalent ne sont
   312         titres. Les numéros des sections ou leur équivalent ne sont
   313         pas considéré comme faisant partie du titre des
   313         pas considéré comme faisant partie du titre des
   314         section.</p>
   314         section.</p>
   315       </li>
   315       </li>
   316 
   316 
   317       <li>
   317       <li>
   318         <p>M. Retirer toute section intitulée
   318         <p>M. Retirer toute section intitulée
   319         <em>Approbations</em>. Une telle section ne peut pas être
   319         <em>Approbations</em>. Une telle section ne peut pas être
   320         incluse dans la Version Modifiée.</p>
   320         incluse dans la Version Modifiée.</p>
   321       </li>
   321       </li>
   322 
   322 
   323       <li>
   323       <li>
   324         <p>N. Ne pas renommer <em>Approbations</em> toute section
   324         <p>N. Ne pas renommer <em>Approbations</em> toute section
   325         existante ou en conflit par le titre avec toute Section
   325         existante ou en conflit par le titre avec toute Section
   326         Invariante.</p>
   326         Invariante.</p>
   327       </li>
   327       </li>
   328     </ul>
   328     </ul>
   329 
   329 
   330     <p>Si la Version Modifiée inclut de nouvelles sections en
   330     <p>Si la Version Modifiée inclut de nouvelles sections en
   331     préambule ou en appendices qui se qualifient comme Sections
   331     préambule ou en appendices qui se qualifient comme Sections
   332     Secondaires, et ne contenant aucun matériel copié du Document,
   332     Secondaires, et ne contenant aucun matériel copié du Document,
   333     vous pouvez à votre choix désigner quelques-unes ou toutes ces
   333     vous pouvez à votre choix désigner quelques-unes ou toutes ces
   334     sections comme Invariantes. Pour faire cela, ajoutez leurs
   334     sections comme Invariantes. Pour faire cela, ajoutez leurs
   335     titres à la liste des Sections Invariantes de la note de
   335     titres à la liste des Sections Invariantes de la note de
   336     licence de la Version Modifiée. Ces titres doivent être
   336     licence de la Version Modifiée. Ces titres doivent être
   337     distincts de tout autre titre de section.</p>
   337     distincts de tout autre titre de section.</p>
   338 
   338 
   339     <p>Vous pouvez ajouter une section intitulée
   339     <p>Vous pouvez ajouter une section intitulée
   340     <em>Approbations</em>, pourvu qu'elle contienne uniquement des
   340     <em>Approbations</em>, pourvu qu'elle contienne uniquement des
   341     approbations de votre Version Modifiée par divers partis -- par
   341     approbations de votre Version Modifiée par divers partis -- par
   342     exemple, des déclarations de révision ou que le texte a été
   342     exemple, des déclarations de révision ou que le texte a été
   343     approuvé par une organisation comme étant la définition de
   343     approuvé par une organisation comme étant la définition de
   344     référence d'un standard.</p>
   344     référence d'un standard.</p>
   345 
   345 
   346     <p>Vous pouvez ajouter un passage allant jusqu'à cinq mots
   346     <p>Vous pouvez ajouter un passage allant jusqu'à cinq mots
   347     comme Texte de Première de Couverture, et un passage allant
   347     comme Texte de Première de Couverture, et un passage allant
   348     jusqu'à 25 mots comme Texte de Quatrième de Couverture, à la
   348     jusqu'à 25 mots comme Texte de Quatrième de Couverture, à la
   349     fin de la liste des Textes de Couverture de la Version
   349     fin de la liste des Textes de Couverture de la Version
   350     Modifiée. Seulement un passage du Texte de Première de
   350     Modifiée. Seulement un passage du Texte de Première de
   351     Couverture et un passage du Texte de Quatrième de Couverture
   351     Couverture et un passage du Texte de Quatrième de Couverture
   352     peuvent être ajoutés par (ou par un arrangement fait par)
   352     peuvent être ajoutés par (ou par un arrangement fait par)
   353     n'importe quel entité. Si le Document inclut déjà un texte de
   353     n'importe quel entité. Si le Document inclut déjà un texte de
   354     couverture pour la même couverture, ajouté précédemment par
   354     couverture pour la même couverture, ajouté précédemment par
   355     vous ou par un arrangement fait par la même entité au nom de
   355     vous ou par un arrangement fait par la même entité au nom de
   356     laquelle vous agissez, vous ne pouvez pas en ajouter une autre;
   356     laquelle vous agissez, vous ne pouvez pas en ajouter une autre;
   357     mais vous pouvez remplacer le texte précédent, sur la
   357     mais vous pouvez remplacer le texte précédent, sur la
   358     permission explicite de l'éditeur qui a ajouté le texte
   358     permission explicite de l'éditeur qui a ajouté le texte
   359     précédent.</p>
   359     précédent.</p>
   360 
   360 
   361     <p>Le(s) auteur(s) et le(s) éditeur(s) du Document ne donnent
   361     <p>Le(s) auteur(s) et le(s) éditeur(s) du Document ne donnent
   362     pas par cette Licence la permission d'utiliser leurs noms pour
   362     pas par cette Licence la permission d'utiliser leurs noms pour
   363     de la publicité ou pour une quelconque forme d'approbation,
   363     de la publicité ou pour une quelconque forme d'approbation,
   364     implicite ou explicite, de toute Version Modifiée.</p>
   364     implicite ou explicite, de toute Version Modifiée.</p>
   365 
   365 
   366     <h2>5. Combinaison de Documents</h2>
   366     <h2>5. Combinaison de Documents</h2>
   367 
   367 
   368     <p>Vous pouvez combiner le Document avec d'autres documents
   368     <p>Vous pouvez combiner le Document avec d'autres documents
   369     publiés sous cette Licence, selon les conditions définies dans
   369     publiés sous cette Licence, selon les conditions définies dans
   370     la section 4 ci-dessus pour les versions modifiées, pourvu que
   370     la section 4 ci-dessus pour les versions modifiées, pourvu que
   371     vous incluiez dans la combinaison toutes les Sections
   371     vous incluiez dans la combinaison toutes les Sections
   372     Invariantes de tous les documents originaux, sans
   372     Invariantes de tous les documents originaux, sans
   373     modifications, et que vous les énumériez tous comme Sections
   373     modifications, et que vous les énumériez tous comme Sections
   374     Invariantes de votre ouvrage combiné dans sa note de
   374     Invariantes de votre ouvrage combiné dans sa note de
   375     licence.</p>
   375     licence.</p>
   376 
   376 
   377     <p>Le recueil n'a besoin de contenir qu'une seule copie de
   377     <p>Le recueil n'a besoin de contenir qu'une seule copie de
   378     cette Licence, et les Sections Invariantes identiques
   378     cette Licence, et les Sections Invariantes identiques
   379     apparaissant plus d'une fois peuvent être remplacées par une
   379     apparaissant plus d'une fois peuvent être remplacées par une
   380     seule copie. S'il y a plusieurs Sections Invariantes identiques
   380     seule copie. S'il y a plusieurs Sections Invariantes identiques
   381     avec le même titre mais un contenu différent, rendez le titre
   381     avec le même titre mais un contenu différent, rendez le titre
   382     de chacune de ces sections unique en ajoutant à la fin de
   382     de chacune de ces sections unique en ajoutant à la fin de
   383     celui-ci, entre parenthèses, le nom de l'auteur ou de l'éditeur
   383     celui-ci, entre parenthèses, le nom de l'auteur ou de l'éditeur
   384     original de cette section s'il est connu, ou sinon un numéro
   384     original de cette section s'il est connu, ou sinon un numéro
   385     unique. Faite cet ajustement aux titres des sections dans la
   385     unique. Faite cet ajustement aux titres des sections dans la
   386     liste des Sections Invariantes de la note de licence de
   386     liste des Sections Invariantes de la note de licence de
   387     l'ouvrage combiné.</p>
   387     l'ouvrage combiné.</p>
   388 
   388 
   389     <p>Dans l'ouvrage combiné, vous devez combiner toutes les
   389     <p>Dans l'ouvrage combiné, vous devez combiner toutes les
   390     sections intitulées <em>Historique</em> dans les divers
   390     sections intitulées <em>Historique</em> dans les divers
   391     documents originaux en une section unique intitulée
   391     documents originaux en une section unique intitulée
   392     <em>Historique</em> ; de même, vous devez combiner toutes les
   392     <em>Historique</em> ; de même, vous devez combiner toutes les
   393     sections intitulées <em>Remerciements</em> et toutes les
   393     sections intitulées <em>Remerciements</em> et toutes les
   394     sections intitulées <em>Dédicaces</em>. Vous devez détruire
   394     sections intitulées <em>Dédicaces</em>. Vous devez détruire
   395     toutes les sections intitulées <em>Approbations</em>.</p>
   395     toutes les sections intitulées <em>Approbations</em>.</p>
   396 
   396 
   397     <h2>6. Recueil de Documents</h2>
   397     <h2>6. Recueil de Documents</h2>
   398 
   398 
   399     <p>Vous pouvez faire un recueil incluant le Document et
   399     <p>Vous pouvez faire un recueil incluant le Document et
   400     d'autres documents publiés sous cette Licence, et remplacer les
   400     d'autres documents publiés sous cette Licence, et remplacer les
   401     copies individuelles de cette Licence dans les divers documents
   401     copies individuelles de cette Licence dans les divers documents
   402     avec une seule copie qui est inclus dans le recueil, pourvu que
   402     avec une seule copie qui est inclus dans le recueil, pourvu que
   403     vous suivez les règles de cette Licence concernant les copies
   403     vous suivez les règles de cette Licence concernant les copies
   404     verbatim de chacun des documents en tout point.</p>
   404     verbatim de chacun des documents en tout point.</p>
   405 
   405 
   406     <p>Vous pouvez extraire un document d'un tel recueil et le
   406     <p>Vous pouvez extraire un document d'un tel recueil et le
   407     distribuer indépendamment sous cette Licence, pourvu que vous
   407     distribuer indépendamment sous cette Licence, pourvu que vous
   408     incluiez une copie de cette Licence dans le document extrait et
   408     incluiez une copie de cette Licence dans le document extrait et
   409     suiviez en tout point les règles de cette Licence concernant
   409     suiviez en tout point les règles de cette Licence concernant
   410     les copies verbatim du document.</p>
   410     les copies verbatim du document.</p>
   411 
   411 
   412     <h2>7. Agrégation avec des ouvrages indépendants</h2>
   412     <h2>7. Agrégation avec des ouvrages indépendants</h2>
   413 
   413 
   414     <p>Une compilation du Document ou de ses dérivés avec d'autres
   414     <p>Une compilation du Document ou de ses dérivés avec d'autres
   415     ouvrages ou documents indépendants séparés, faisant partie ou
   415     ouvrages ou documents indépendants séparés, faisant partie ou
   416     étant inclus dans un volume de rangement ou un médium de
   416     étant inclus dans un volume de rangement ou un médium de
   417     distribution, ne compte pas dans son ensemble comme une Version
   417     distribution, ne compte pas dans son ensemble comme une Version
   418     Modifiée, pourvue qu'aucun copyright n'est réclamé pour la
   418     Modifiée, pourvue qu'aucun copyright n'est réclamé pour la
   419     compilation. Cette compilation est appelée un
   419     compilation. Cette compilation est appelée un
   420     <em>agrégation</em>, et cette Licence ne s'applique sur les
   420     <em>agrégation</em>, et cette Licence ne s'applique sur les
   421     autres ouvrages indépendants ainsi compilés avec le Document,
   421     autres ouvrages indépendants ainsi compilés avec le Document,
   422     en tenant compte qu'ils ont été ainsi compilés, s'ils ne sont
   422     en tenant compte qu'ils ont été ainsi compilés, s'ils ne sont
   423     pas eux-mêmes des ouvrages dérivés du Document.</p>
   423     pas eux-mêmes des ouvrages dérivés du Document.</p>
   424 
   424 
   425     <p>Si la condition du Texte de Couverture de la section 3 est
   425     <p>Si la condition du Texte de Couverture de la section 3 est
   426     applicable à ces copies du Document, alors si le Document
   426     applicable à ces copies du Document, alors si le Document
   427     représente moins du quart de l'agrégation entière, les Textes
   427     représente moins du quart de l'agrégation entière, les Textes
   428     de Couverture du Document peuvent être placés sur les
   428     de Couverture du Document peuvent être placés sur les
   429     couvertures qui entourent seulement le Document dans
   429     couvertures qui entourent seulement le Document dans
   430     l'agrégation. Autrement, ils doivent apparaître sur les
   430     l'agrégation. Autrement, ils doivent apparaître sur les
   431     couvertures de l'agrégation entière.</p>
   431     couvertures de l'agrégation entière.</p>
   432 
   432 
   433     <h2>8. Traduction</h2>
   433     <h2>8. Traduction</h2>
   434 
   434 
   435     <p>Une traduction est considérée comme une sorte de
   435     <p>Une traduction est considérée comme une sorte de
   436     modification, donc vous devez distribuer les traductions du
   436     modification, donc vous devez distribuer les traductions du
   437     Document sous les termes de la section 4. Remplacer les
   437     Document sous les termes de la section 4. Remplacer les
   438     Sections Invariantes avec leurs traductions demandent une
   438     Sections Invariantes avec leurs traductions demandent une
   439     permission spéciale des tenants du copyright, mais vous pouvez
   439     permission spéciale des tenants du copyright, mais vous pouvez
   440     inclure les traductions de une ou plusieurs des Sections
   440     inclure les traductions de une ou plusieurs des Sections
   441     Invariantes en plus des versions originales de ces Sections
   441     Invariantes en plus des versions originales de ces Sections
   442     Invariantes. Vous pouvez inclure une traduction de cette
   442     Invariantes. Vous pouvez inclure une traduction de cette
   443     Licence pourvu que vous incluez la version anglaise originale
   443     Licence pourvu que vous incluez la version anglaise originale
   444     de cette Licence. En cas de désaccord entre la traduction et la
   444     de cette Licence. En cas de désaccord entre la traduction et la
   445     version anglaise originale de cette Licence, la version
   445     version anglaise originale de cette Licence, la version
   446     anglaise originale prévaut.</p>
   446     anglaise originale prévaut.</p>
   447 
   447 
   448     <h2>9. Interruption</h2>
   448     <h2>9. Interruption</h2>
   449 
   449 
   450     <p>Vous ne pouvez pas copier, modifier, céder ou distribuer le
   450     <p>Vous ne pouvez pas copier, modifier, céder ou distribuer le
   451     Document d'une autre manière que l'autorise cette Licence.
   451     Document d'une autre manière que l'autorise cette Licence.
   452     Toute autre tentative de copier, modifier, céder ou distribuer
   452     Toute autre tentative de copier, modifier, céder ou distribuer
   453     le Document est considérée comme nulle et annule immédiatement
   453     le Document est considérée comme nulle et annule immédiatement
   454     vos droits sous cette Licence. Toutefois, les tiers ayant reçu
   454     vos droits sous cette Licence. Toutefois, les tiers ayant reçu
   455     de Vous des copies du Programme ou le droit d'utiliser ces
   455     de Vous des copies du Programme ou le droit d'utiliser ces
   456     copies continueront à bénéficier de leur droit d'utilisation
   456     copies continueront à bénéficier de leur droit d'utilisation
   457     tant qu'ils respecteront pleinement les conditions de la
   457     tant qu'ils respecteront pleinement les conditions de la
   458     Licence.</p>
   458     Licence.</p>
   459 
   459 
   460     <h2>10. Révisions future de cette Licence</h2>
   460     <h2>10. Révisions future de cette Licence</h2>
   461 
   461 
   462     <p>La Free Software Foundation se réserve le droit de publier
   462     <p>La Free Software Foundation se réserve le droit de publier
   463     périodiquement des mises à jour ou de nouvelles versions de la
   463     périodiquement des mises à jour ou de nouvelles versions de la
   464     Licence de Documentation Libre GNU. Rédigées dans le même
   464     Licence de Documentation Libre GNU. Rédigées dans le même
   465     esprit que la présente version, elles seront cependant
   465     esprit que la présente version, elles seront cependant
   466     susceptibles d'en modifier certains détails à mesure que de
   466     susceptibles d'en modifier certains détails à mesure que de
   467     nouveaux problèmes se font jour. Voir <a href=
   467     nouveaux problèmes se font jour. Voir <a href=
   468     "http://www.gnu.org/copyleft/">http://www.gnu.org/copyleft/</a>.</p>
   468     "http://www.gnu.org/copyleft/">http://www.gnu.org/copyleft/</a>.</p>
   469 
   469 
   470     <p>Chaque version de cette Licence possède un numéro distinct.
   470     <p>Chaque version de cette Licence possède un numéro distinct.
   471     Si le Document précise un numéro de version de cette Licence et
   471     Si le Document précise un numéro de version de cette Licence et
   472     <em>toute version ultérieure</em>, Vous avez le choix de suivre
   472     <em>toute version ultérieure</em>, Vous avez le choix de suivre
   473     les termes et conditions de cette version ou de toute autre
   473     les termes et conditions de cette version ou de toute autre
   474     version plus récente publiée par la Free Software Foundation.
   474     version plus récente publiée par la Free Software Foundation.
   475     Si le Document ne spécifie aucun numéro de version, Vous pouvez
   475     Si le Document ne spécifie aucun numéro de version, Vous pouvez
   476     alors choisir l'une quelconque des versions publiées (qui ne
   476     alors choisir l'une quelconque des versions publiées (qui ne
   477     soit pas un brouillon) par la Free Software Foundation.</p>
   477     soit pas un brouillon) par la Free Software Foundation.</p>
   478 
   478 
   479     <h2>Addendum&nbsp;: Comment appliquer ces directives à vos
   479     <h2>Addendum&nbsp;: Comment appliquer ces directives à vos
   480     documents</h2>
   480     documents</h2>
   481 
   481 
   482     <p>Pour utiliser cette Licence dans un document que vous avez
   482     <p>Pour utiliser cette Licence dans un document que vous avez
   483     écrit, incluez une copie de la Licence dans le document et
   483     écrit, incluez une copie de la Licence dans le document et
   484     insérez le copyright et les notes de licence suivants juste
   484     insérez le copyright et les notes de licence suivants juste
   485     après la page titre.&nbsp;:</p>
   485     après la page titre.&nbsp;:</p>
   486 
   486 
   487     <blockquote>
   487     <blockquote>
   488       <p>Copyright (C) <samp>((année))</samp> <samp>((nom de
   488       <p>Copyright (C) <samp>((année))</samp> <samp>((nom de
   489       l'auteur))</samp></p>
   489       l'auteur))</samp></p>
   490     </blockquote>
   490     </blockquote>
   491 
   491 
   492     <blockquote>
   492     <blockquote>
   493       <p>Vous pouvez copier, redistribuer et/ou modifier ce
   493       <p>Vous pouvez copier, redistribuer et/ou modifier ce
   494       document selon les termes de la Licence de Documentation
   494       document selon les termes de la Licence de Documentation
   495       Libre GNU, Version 1.1 ou toute autre version ultérieure
   495       Libre GNU, Version 1.1 ou toute autre version ultérieure
   496       publiée par la Free Software Foundation ; les Sections
   496       publiée par la Free Software Foundation ; les Sections
   497       Invariantes étant <samp>ÉNUMÉREZ LEURS TITRES</samp>, les
   497       Invariantes étant <samp>ÉNUMÉREZ LEURS TITRES</samp>, les
   498       Textes de Première de Couverture étant <samp>ÉNUMÉREZ</samp>,
   498       Textes de Première de Couverture étant <samp>ÉNUMÉREZ</samp>,
   499       et les Textes de Quatrième de Couverture étant
   499       et les Textes de Quatrième de Couverture étant
   500       <samp>ÉNUMÉREZ</samp>. Une copie de la licence est incluse
   500       <samp>ÉNUMÉREZ</samp>. Une copie de la licence est incluse
   501       dans la section intitulée <em>GNU Free Documentation
   501       dans la section intitulée <em>GNU Free Documentation
   502       Licence</em>.</p>
   502       Licence</em>.</p>
   503     </blockquote>
   503     </blockquote>
   504 
   504 
   505     <p>Si vous n'avez aucune Section Invariante, écrivez "<em>avec
   505     <p>Si vous n'avez aucune Section Invariante, écrivez "<em>avec
   506     aucune Section Invariante</em>" au lieu de les énumérer. Si
   506     aucune Section Invariante</em>" au lieu de les énumérer. Si
   507     vous n'avez aucun Texte de Première de Couverture, écrivez
   507     vous n'avez aucun Texte de Première de Couverture, écrivez
   508     "<em>aucun Texte de Première de Couverture</em>" au lieu de
   508     "<em>aucun Texte de Première de Couverture</em>" au lieu de
   509     "<em>les Textes de Première de Couverture étant</em>
   509     "<em>les Textes de Première de Couverture étant</em>
   510     <em><samp>ÉNUMÉREZ</samp></em>"; idem pour les Textes de
   510     <em><samp>ÉNUMÉREZ</samp></em>"; idem pour les Textes de
   511     Quatrième de Couverture.</p>
   511     Quatrième de Couverture.</p>
   512 
   512 
   513     <p>Si votre document ne contient des exemples de code de
   513     <p>Si votre document ne contient des exemples de code de
   514     programme non-triviaux, nous vous recommandons de publier ces
   514     programme non-triviaux, nous vous recommandons de publier ces
   515     exemples en parallèle sous une licence libre de votre choix,
   515     exemples en parallèle sous une licence libre de votre choix,
   516     telle que la Licence Publique Générale GNU, afin de permettre
   516     telle que la Licence Publique Générale GNU, afin de permettre
   517     son utilisation dans du logiciel libre.</p>
   517     son utilisation dans du logiciel libre.</p>
   518   </body>
   518   </body>
   519 </html>
   519 </html>
   520 
   520