harm.html
branchlicences
changeset 1 026da1945043
parent 0 eb87a3f29802
equal deleted inserted replaced
0:eb87a3f29802 1:026da1945043
     1 <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN">
     1 <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN">
     2 <html>
     2 <html>
     3   <head>
     3   <head>
     4     <title>Licence Harmonique</title>
     4     <title>Licence Harmonique</title>
     5     <meta name="Author" content="Fabien Niñoles">
     5     <meta name="Author" content="Fabien Niñoles">
     6   </head>
     6   </head>
     7   <body>
     7   <body>
     8     <h1>Licence Harmonique<br>
     8     <h1>Licence Harmonique<br>
     9       DRAFT Version 0.1, mai 2000</h1>
     9       DRAFT Version 0.1, mai 2000</h1>
    10     
    10     
    11     <blockquote>
    11     <blockquote>
    12       <address>Copyright (C) 2000 Fabien Niñoles<br>
    12       <address>Copyright (C) 2000 Fabien Niñoles<br>
    13 	5451, 9e avenue, Montréal (QC) H1Y 2J7, Canada</address>
    13 	5451, 9e avenue, Montréal (QC) H1Y 2J7, Canada</address>
    14 
    14 
    15       <p>La copie et la distribution de copies exactes de ce document
    15       <p>La copie et la distribution de copies exactes de ce document
    16 	sont autorisées, mais aucune modification n'est permise.</p>
    16 	sont autorisées, mais aucune modification n'est permise.</p>
    17     </blockquote>
    17     </blockquote>
    18     
    18     
    19     <h2>Préambule</h2>
    19     <h2>Préambule</h2>
    20 
    20 
    21     <p>Cette licence adapte la Free Documentation Licence aux manuels
    21     <p>Cette licence adapte la Free Documentation Licence aux manuels
    22       de jeux de rôle et à leurs compléments. Principalement, elle
    22       de jeux de rôle et à leurs compléments. Principalement, elle
    23       permet à un jeu de rôle d'être libre tout en incluant des
    23       permet à un jeu de rôle d'être libre tout en incluant des
    24       univers et scénarios soumis à d'autres licences. Elle protège la
    24       univers et scénarios soumis à d'autres licences. Elle protège la
    25       liberté à la fois des règles, des scénarios et des univers de
    25       liberté à la fois des règles, des scénarios et des univers de
    26       jeux distribués sous cette licence.</p>
    26       jeux distribués sous cette licence.</p>
    27 
    27 
    28     <h2>Termes et conditions sur la copie, la distribution et la
    28     <h2>Termes et conditions sur la copie, la distribution et la
    29       modification</h2>
    29       modification</h2>
    30 
    30 
    31     <dl>
    31     <dl>
    32       <dt>1. Application</dt> 
    32       <dt>1. Application</dt> 
    33 
    33 
    34       <dd>
    34       <dd>
    35 	<p>La présente licence s'applique à tout document où figure
    35 	<p>La présente licence s'applique à tout document où figure
    36 	  une note, placée par le détenteur des droits, stipulant que
    36 	  une note, placée par le détenteur des droits, stipulant que
    37 	  ledit document peut-être distribué selon les termes de la
    37 	  ledit document peut-être distribué selon les termes de la
    38 	  présente Licence.</p>
    38 	  présente Licence.</p>
    39 
    39 
    40 	<p>Le Document est publié selon les termes et conditions de la
    40 	<p>Le Document est publié selon les termes et conditions de la
    41 	  Free Documentation Licence publiée par la Free Software
    41 	  Free Documentation Licence publiée par la Free Software
    42 	  Foundation et fournie avec cette Licence, de la ou les
    42 	  Foundation et fournie avec cette Licence, de la ou les
    43 	  versions spécifiées par la note de licence, avec les
    43 	  versions spécifiées par la note de licence, avec les
    44 	  précisions fournies par la présente Licence.</p>
    44 	  précisions fournies par la présente Licence.</p>
    45       </dd>
    45       </dd>
    46 
    46 
    47       <dt>2. Traductions des termes</dt>
    47       <dt>2. Traductions des termes</dt>
    48       
    48       
    49       <dd>
    49       <dd>
    50 	<p>Les termes suivants constituent des traductions des termes
    50 	<p>Les termes suivants constituent des traductions des termes
    51 	  anglais utilisés par la Free Documentation Licence.
    51 	  anglais utilisés par la Free Documentation Licence.
    52 	  L'utilisation du terme français est considéré comme
    52 	  L'utilisation du terme français est considéré comme
    53 	  équivalent à l'original et est utilisé indifféremment à ce
    53 	  équivalent à l'original et est utilisé indifféremment à ce
    54 	  dernier à la fois dans la Licence, dans la note de Licence
    54 	  dernier à la fois dans la Licence, dans la note de Licence
    55 	  et dans le Document.</p>
    55 	  et dans le Document.</p>
    56 
    56 
    57 	<ul>
    57 	<ul>
    58 	  <li>"<em>You</em>" est traduit par "Vous"</li>
    58 	  <li>"<em>You</em>" est traduit par "Vous"</li>
    59 
    59 
    60 	  <li>"<em>Document</em>" est traduit par "Document".</li>
    60 	  <li>"<em>Document</em>" est traduit par "Document".</li>
    61 
    61 
    62 	  <li>"<em>Section</em>" est traduit par "Section".</li>
    62 	  <li>"<em>Section</em>" est traduit par "Section".</li>
    63 
    63 
    64 	  <li>"<em>Modified Version</em>" est traduit par "Version
    64 	  <li>"<em>Modified Version</em>" est traduit par "Version
    65 	    Modifiée".</li>
    65 	    Modifiée".</li>
    66 
    66 
    67 	  <li>"<em>Invariant Sections</em>" est traduit par "Sections
    67 	  <li>"<em>Invariant Sections</em>" est traduit par "Sections
    68 	    Invariantes".</li>
    68 	    Invariantes".</li>
    69 
    69 
    70 	  <li>"<em>Front-Cover Texts</em>" est traduit par "Textes de
    70 	  <li>"<em>Front-Cover Texts</em>" est traduit par "Textes de
    71 	    Première de Couverture".</li>
    71 	    Première de Couverture".</li>
    72 
    72 
    73 	  <li>"<em>Back-Cover Texts</em>" est traduit par "Textes de
    73 	  <li>"<em>Back-Cover Texts</em>" est traduit par "Textes de
    74 	    Quatrième de Couverture".</li>
    74 	    Quatrième de Couverture".</li>
    75 
    75 
    76 	  <li>"<em>History</em>" est traduit par "Historique".</li>
    76 	  <li>"<em>History</em>" est traduit par "Historique".</li>
    77 
    77 
    78 	  <li>"<em>Acknowledgements</em>" est traduit par
    78 	  <li>"<em>Acknowledgements</em>" est traduit par
    79 	    "Remerciements".</li>
    79 	    "Remerciements".</li>
    80 
    80 
    81 	  <li>"<em>Dedications</em>" est traduit par "Dédicaces".</li>
    81 	  <li>"<em>Dedications</em>" est traduit par "Dédicaces".</li>
    82 
    82 
    83 	  <li>"<em>Endorsements</em>" est traduit par
    83 	  <li>"<em>Endorsements</em>" est traduit par
    84 	    "Approbations".</li>
    84 	    "Approbations".</li>
    85 
    85 
    86 	</ul>
    86 	</ul>
    87 
    87 
    88       <dt>3. Définitions</dt>
    88       <dt>3. Définitions</dt>
    89 
    89 
    90       <dd>
    90       <dd>
    91 	<p>Le Document publié sous la présente Licence peut comporter
    91 	<p>Le Document publié sous la présente Licence peut comporter
    92 	  une ou plusieurs Sections appartenant à l'un des types
    92 	  une ou plusieurs Sections appartenant à l'un des types
    93 	  suivants:</p>
    93 	  suivants:</p>
    94 
    94 
    95 	<ul>
    95 	<ul>
    96 	  <li>a) des Manuels de Règles et des Aides de Jeu désignés
    96 	  <li>a) des Manuels de Règles et des Aides de Jeu désignés
    97 	    sous le terme d'Accords</li>
    97 	    sous le terme d'Accords</li>
    98 
    98 
    99 	  <li>b) des Scénarios désignés sous le terme de Chants</li>
    99 	  <li>b) des Scénarios désignés sous le terme de Chants</li>
   100 
   100 
   101 	  <li>c) des Suppléments et des Univers de Jeux désignés sous le
   101 	  <li>c) des Suppléments et des Univers de Jeux désignés sous le
   102 	    terme de Symphonies</li>
   102 	    terme de Symphonies</li>
   103 	</ul>
   103 	</ul>
   104 
   104 
   105 	<p>Chacune des parties consitue un Document indépendant publié
   105 	<p>Chacune des parties consitue un Document indépendant publié
   106 	  sous cette Licence et l'ensemble constitue une Compilation
   106 	  sous cette Licence et l'ensemble constitue une Compilation
   107 	  selon les termes de la FDL.</p>
   107 	  selon les termes de la FDL.</p>
   108 
   108 
   109       </dd>
   109       </dd>
   110 
   110 
   111       <dt>4. Utilisation des Chants et des Symphonies</dt>
   111       <dt>4. Utilisation des Chants et des Symphonies</dt>
   112       
   112       
   113       <dd>
   113       <dd>
   114 	<p>tout document incluant en entier ou en partie les
   114 	<p>tout document incluant en entier ou en partie les
   115 	  personnages, lieux, évènements, cultures et autres éléments
   115 	  personnages, lieux, évènements, cultures et autres éléments
   116 	  décrient dans les Chants et les Symphonies, sont considérés
   116 	  décrient dans les Chants et les Symphonies, sont considérés
   117 	  comme des Version Modifiée des Chants et/ou des Symphonies
   117 	  comme des Version Modifiée des Chants et/ou des Symphonies
   118 	  et doivent être publiée selon les termes de la présente
   118 	  et doivent être publiée selon les termes de la présente
   119 	  Licence en tant que Chant et/ou Symphonie.</p>
   119 	  Licence en tant que Chant et/ou Symphonie.</p>
   120       </dd>
   120       </dd>
   121 
   121 
   122       <dt>5. Utilisation des Accords</dt>
   122       <dt>5. Utilisation des Accords</dt>
   123 
   123 
   124       <dd>
   124       <dd>
   125 	<p>Tout Document contenant des règles inspirées ou utilisant
   125 	<p>Tout Document contenant des règles inspirées ou utilisant
   126 	  les règles apparaissant dans un ou des Accords doit le
   126 	  les règles apparaissant dans un ou des Accords doit le
   127 	  faire selon les conditions suivantes:
   127 	  faire selon les conditions suivantes:
   128 
   128 
   129 	<ul>
   129 	<ul>
   130 	  <li>a) Toute section contenant des règles est considéré
   130 	  <li>a) Toute section contenant des règles est considéré
   131 	    comme une Version Modifiée des Accords et doit donc être
   131 	    comme une Version Modifiée des Accords et doit donc être
   132 	    publié sous les termes de cette Licence sous la
   132 	    publié sous les termes de cette Licence sous la
   133 	    désignation d'Accord.</li>
   133 	    désignation d'Accord.</li>
   134 
   134 
   135 	  <li>b) La description des personnages et de leurs
   135 	  <li>b) La description des personnages et de leurs
   136 	    caractéristiques, des sorts ou des technologies et de
   136 	    caractéristiques, des sorts ou des technologies et de
   137 	    leurs effets, des lieux, des cultures et des compétences
   137 	    leurs effets, des lieux, des cultures et des compétences
   138 	    peuvent être publié sous leur propre licence tant qu'ils
   138 	    peuvent être publié sous leur propre licence tant qu'ils
   139 	    sont construits sur des règles déjà existantes et inclus
   139 	    sont construits sur des règles déjà existantes et inclus
   140 	    dans un Accord.</li>
   140 	    dans un Accord.</li>
   141 	</ul>
   141 	</ul>
   142       </dd>
   142       </dd>
   143 
   143 
   144       <dt>6. Terminaison de la Licence</dt>
   144       <dt>6. Terminaison de la Licence</dt>
   145 
   145 
   146       <dd>
   146       <dd>
   147 	<p>Si, à la suite d'une décision de Justice, d'une plainte en
   147 	<p>Si, à la suite d'une décision de Justice, d'une plainte en
   148 	  contrefaçon ou pour toute autre raison (liée ou non à la
   148 	  contrefaçon ou pour toute autre raison (liée ou non à la
   149 	  contrefaçon), des conditions vous sont imposées (que ce soit
   149 	  contrefaçon), des conditions vous sont imposées (que ce soit
   150 	  par ordonnance, accord amiable ou autre) qui se révèlent
   150 	  par ordonnance, accord amiable ou autre) qui se révèlent
   151 	  incompatibles avec les termes de la présente Licence, Vous
   151 	  incompatibles avec les termes de la présente Licence, Vous
   152 	  n'êtes pas pour autant dégagé des obligations liées à
   152 	  n'êtes pas pour autant dégagé des obligations liées à
   153 	  celle-ci: si Vous ne pouvez concilier vos obligations
   153 	  celle-ci: si Vous ne pouvez concilier vos obligations
   154 	  légales ou autres avec les conditions de cette Licence, Vous
   154 	  légales ou autres avec les conditions de cette Licence, Vous
   155 	  ne devez pas distribuer votre Document.</p>
   155 	  ne devez pas distribuer votre Document.</p>
   156 
   156 
   157 	<p>Si une partie quelconque de cet article est invalidée ou
   157 	<p>Si une partie quelconque de cet article est invalidée ou
   158 	  inapplicable pour quelque raison que ce soit, le reste de
   158 	  inapplicable pour quelque raison que ce soit, le reste de
   159 	  l'article continue de s'appliquer et l'intégralité de
   159 	  l'article continue de s'appliquer et l'intégralité de
   160 	  l'article s'appliquera en toute autre circonstance.</p>
   160 	  l'article s'appliquera en toute autre circonstance.</p>
   161       </dd>
   161       </dd>
   162 
   162 
   163       <dt>7. Mise à jour de la Licence</dt>
   163       <dt>7. Mise à jour de la Licence</dt>
   164 
   164 
   165       <dd>
   165       <dd>
   166 	<p>L'auteur de cette Licence se réserve le droit de publier
   166 	<p>L'auteur de cette Licence se réserve le droit de publier
   167 	  périodiquement des mises à jour ou de nouvelles versions de
   167 	  périodiquement des mises à jour ou de nouvelles versions de
   168 	  la Licence Harmonique.  Rédigées dans le même esprit que la
   168 	  la Licence Harmonique.  Rédigées dans le même esprit que la
   169 	  présente version, elles seront cependant susceptibles d'en
   169 	  présente version, elles seront cependant susceptibles d'en
   170 	  modifier certains détails à mesure que de nouveaux problèmes
   170 	  modifier certains détails à mesure que de nouveaux problèmes
   171 	  se font jour.</p>
   171 	  se font jour.</p>
   172 
   172 
   173 	<p>Chaque version de cette Licence possède un numéro
   173 	<p>Chaque version de cette Licence possède un numéro
   174 	  distinct. Si le Document précise un numéro de version de
   174 	  distinct. Si le Document précise un numéro de version de
   175 	  cette Licence et <em>toute version ultérieure</em>, Vous
   175 	  cette Licence et <em>toute version ultérieure</em>, Vous
   176 	  avez le choix de suivre les termes et conditions de cette
   176 	  avez le choix de suivre les termes et conditions de cette
   177 	  version ou de toute autre version plus récente publiée par
   177 	  version ou de toute autre version plus récente publiée par
   178 	  l'auteur de la Licence. Si le Document ne spécifie aucun
   178 	  l'auteur de la Licence. Si le Document ne spécifie aucun
   179 	  numéro de version, Vous pouvez alors choisir l'une
   179 	  numéro de version, Vous pouvez alors choisir l'une
   180 	  quelconque des versions publiées (qui ne soit pas un
   180 	  quelconque des versions publiées (qui ne soit pas un
   181 	  brouillon) par l'auteur de la Licence.</p>
   181 	  brouillon) par l'auteur de la Licence.</p>
   182       </dd>
   182       </dd>
   183     </dl>
   183     </dl>
   184 
   184 
   185     <h2>Addendum: Comment appliquer ces directives à vos
   185     <h2>Addendum: Comment appliquer ces directives à vos
   186 	  documents</h2>
   186 	  documents</h2>
   187 
   187 
   188     <p>Pour utiliser cette Licence dans un document que vous avez
   188     <p>Pour utiliser cette Licence dans un document que vous avez
   189       écrit, incluez une copie de la Licence dans le document et
   189       écrit, incluez une copie de la Licence dans le document et
   190       insérez le copyright et les notes de licence suivants juste
   190       insérez le copyright et les notes de licence suivants juste
   191       après la page titre:</p>
   191       après la page titre:</p>
   192 
   192 
   193     <blockquote>
   193     <blockquote>
   194       <p>Copyright (C) <samp>((année))</samp> <samp>((nom de
   194       <p>Copyright (C) <samp>((année))</samp> <samp>((nom de
   195 	  l'auteur))</samp></p>
   195 	  l'auteur))</samp></p>
   196 
   196 
   197       <p>Vous pouvez copier, redistribuer et/ou modifier ce document
   197       <p>Vous pouvez copier, redistribuer et/ou modifier ce document
   198 	selon les termes de la Licence de Documentation Libre GNU,
   198 	selon les termes de la Licence de Documentation Libre GNU,
   199 	Version 1.1 ou toute autre version ultérieure publiée par la
   199 	Version 1.1 ou toute autre version ultérieure publiée par la
   200 	Free Software Foundation avec les précision de la Licence
   200 	Free Software Foundation avec les précision de la Licence
   201 	Harmonique, Version 0.1 ou toute autre version ultérieure
   201 	Harmonique, Version 0.1 ou toute autre version ultérieure
   202 	publiée par Fabien Niñoles ; les Sections Invariantes étant
   202 	publiée par Fabien Niñoles ; les Sections Invariantes étant
   203 	<samp>ÉNUMÉREZ LEURS TITRES</samp>, les Accords étant
   203 	<samp>ÉNUMÉREZ LEURS TITRES</samp>, les Accords étant
   204 	<samp>ÉNUMÉREZ</samp>, les Chants étant <samp>ÉNUMÉREZ</samp>,
   204 	<samp>ÉNUMÉREZ</samp>, les Chants étant <samp>ÉNUMÉREZ</samp>,
   205 	les Symphonies étant <samp>ÉNUMÉREZ</samp>, les Textes de
   205 	les Symphonies étant <samp>ÉNUMÉREZ</samp>, les Textes de
   206 	Première de Couverture étant <samp>ÉNUMÉREZ</samp>, et les
   206 	Première de Couverture étant <samp>ÉNUMÉREZ</samp>, et les
   207 	Textes de Quatrième de Couverture étant
   207 	Textes de Quatrième de Couverture étant
   208 	<samp>ÉNUMÉREZ</samp>. Une copie de la licence est incluse
   208 	<samp>ÉNUMÉREZ</samp>. Une copie de la licence est incluse
   209 	dans la section intitulée <em>GNU Free Documentation
   209 	dans la section intitulée <em>GNU Free Documentation
   210 	Licence</em>.</p>
   210 	Licence</em>.</p>
   211     </blockquote>
   211     </blockquote>
   212     
   212     
   213     <p>Si vous n'avez aucune Section Invariante, écrivez "<em>avec
   213     <p>Si vous n'avez aucune Section Invariante, écrivez "<em>avec
   214       aucune Section Invariante</em>" au lieu de les énumérer; idem
   214       aucune Section Invariante</em>" au lieu de les énumérer; idem
   215       pour les Accords, les Chants et les Symphonies. Si vous n'avez
   215       pour les Accords, les Chants et les Symphonies. Si vous n'avez
   216       aucun Texte de Première de Couverture, écrivez "<em>aucun Texte
   216       aucun Texte de Première de Couverture, écrivez "<em>aucun Texte
   217       de Première de Couverture</em>" au lieu de "<em>les Textes de
   217       de Première de Couverture</em>" au lieu de "<em>les Textes de
   218       Première de Couverture étant</em> <i><samp>
   218       Première de Couverture étant</em> <i><samp>
   219       ÉNUMÉREZ</samp></i>"; idem pour les Textes de Quatrième de
   219       ÉNUMÉREZ</samp></i>"; idem pour les Textes de Quatrième de
   220       Couverture.</p>
   220       Couverture.</p>
   221 
   221 
   222   </body>
   222   </body>
   223 </html>
   223 </html>
   224 <!-- Keep this comment at the end of the file
   224 <!-- Keep this comment at the end of the file