index.html
branchlicences
changeset 1 026da1945043
parent 0 eb87a3f29802
equal deleted inserted replaced
0:eb87a3f29802 1:026da1945043
     1 <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN">
     1 <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN">
     2 <html lang="fr">
     2 <html lang="fr">
     3   <head>
     3   <head>
     4     <meta name="revision" content="$Id: index.html 1850 2005-12-27 18:55:27Z fabien $">
     4     <meta name="revision" content="$Id: index.html 1890 2006-01-05 22:46:38Z fabien $">
     5     <meta name="Author" content="Fabien Niñoles">
     5     <meta name="Author" content="Fabien Niñoles">
     6     <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/~fabien/styles/html.css"/>
     6     <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/~fabien/styles/html.css"/>
     7     <title>Licences Libres</title>
     7     <title>Licences Libres</title>
     8   </head>
     8   </head>
     9   <body>
     9   <body>
    10     <h1>Licences Libres</h1>
    10     <h1>Licences Libres</h1>
    11 
    11 
    12     <h2>Traductions</h2>
    12     <h2>Traductions</h2>
    13 
    13 
    14     <p>Voici mes traductions de quelques licences libres populaires
    14     <p>Voici mes traductions de quelques licences libres populaires
    15       que vous trouverez sur l'internet. Je me suis aussi bâti un
    15       que vous trouverez sur l'internet. Je me suis aussi bâti un
    16       petit <a href="traduction">dictionnaire de termes</a> en format
    16       petit <a href="traduction">dictionnaire de termes</a> en format
    17       texte lors de la traduction de ces licences, j'espère qu'il
    17       texte lors de la traduction de ces licences, j'espère qu'il
    18       saura vous être utile.</p>
    18       saura vous être utile.</p>
    19 
    19 
    20     <ul>
    20     <ul>
    21       <li><a href="fdl.fr.html">Licence de Documentation Libre GNU</a></li>
    21       <li><a href="fdl.fr.html">Licence de Documentation Libre GNU</a></li>
    22       <li><a href="opl.fr.html">Licence de Publication Ouverte</a></li>
    22       <li><a href="opl.fr.html">Licence de Publication Ouverte</a></li>
    23       <li><a href="ocl.fr.html">Licence et Principes de OpenContent</a></li>
    23       <li><a href="ocl.fr.html">Licence et Principes de OpenContent</a></li>
    24     </ul>
    24     </ul>
    25     
    25     
    26     <h2>Licences personnelles</h2>
    26     <h2>Licences personnelles</h2>
    27 
    27 
    28     <p>Je suis aussi l'auteur de deux licences encore en cours de
    28     <p>Je suis aussi l'auteur de deux licences encore en cours de
    29       revision. La première s'adresse aux jeux de rôles en particulier
    29       revision. La première s'adresse aux jeux de rôles en particulier
    30       et est basée sur la <a class="external"
    30       et est basée sur la <a class="external"
    31       href="http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html">Licence de
    31       href="http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html">Licence de
    32       Documentation Libre GNU</a> et s'appelle la <a
    32       Documentation Libre GNU</a> et s'appelle la <a
    33       href="harm.html">Licence Harmonique</a>. La seconde est la <a
    33       href="harm.html">Licence Harmonique</a>. La seconde est la <a
    34       href="lcl.html">Licence de Contenu Libre</a> basé principalement
    34       href="lcl.html">Licence de Contenu Libre</a> basé principalement
    35       sur la <a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">Licence
    35       sur la <a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">Licence
    36       Publique Générale GNU</a>.</p>
    36       Publique Générale GNU</a>.</p>
    37     <hr>
    37     <hr>
    38 
    38 
    39     <h2><a name="liens">Liste de liens</a></h2>
    39     <h2><a name="liens">Liste de liens</a></h2>
    40 
    40 
    41     <ul>
    41     <ul>
    42       <li>Plusieurs traductions françaises des licences libres se
    42       <li>Plusieurs traductions françaises des licences libres se
    43         trouvent sur le <a class="external"
    43         trouvent sur le <a class="external"
    44         href="http://www.linux-france.org/article/these/">site de
    44         href="http://www.linux-france.org/article/these/">site de
    45         Sébastien Blondeel</a>.</li>
    45         Sébastien Blondeel</a>.</li>
    46 
    46 
    47       <li>La <a class="external" href="http://www.fsf.org/">Free
    47       <li>La <a class="external" href="http://www.fsf.org/">Free
    48         Software Foundation</a> a pour but de promouvoir et protéger
    48         Software Foundation</a> a pour but de promouvoir et protéger
    49         le logiciel libre. Elle est l'auteur (par le bias de monsieur
    49         le logiciel libre. Elle est l'auteur (par le bias de monsieur
    50         Richard M. Stallman) des <a class="external"
    50         Richard M. Stallman) des <a class="external"
    51         href="http://www.gnu.org/copyleft/">licences <em>copyleft</em>
    51         href="http://www.gnu.org/copyleft/">licences <em>copyleft</em>
    52         GNU</a>.</li>
    52         GNU</a>.</li>
    53 
    53 
    54       <li>Le <a class="external" href="http://www.debian.org">projet
    54       <li>Le <a class="external" href="http://www.debian.org">projet
    55         Debian</a> est consacré à promouvoir et distribuer les
    55         Debian</a> est consacré à promouvoir et distribuer les
    56         logiciels libres. Particulièrement, le projet contient les <a
    56         logiciels libres. Particulièrement, le projet contient les <a
    57         class="external"
    57         class="external"
    58         href="http://www.debian.org/intro/free">Principes du logiciels
    58         href="http://www.debian.org/intro/free">Principes du logiciels
    59         libres de Debian</a> qui précise ce qu'est un logiciel
    59         libres de Debian</a> qui précise ce qu'est un logiciel
    60         libre.</li>
    60         libre.</li>
    61 
    61 
    62       <li>L'<a class="external"
    62       <li>L'<a class="external"
    63         href="http://opensource.org">Opensource Initiative</a> a pour
    63         href="http://opensource.org">Opensource Initiative</a> a pour
    64         but de promouvoir les logiciels libres (open source) comme
    64         but de promouvoir les logiciels libres (open source) comme
    65         modèle économique.  Ils ont entre autres repris les Principes
    65         modèle économique.  Ils ont entre autres repris les Principes
    66         de Debian pour créer la <a class="external"
    66         de Debian pour créer la <a class="external"
    67         href="http://opensource.org/osd.html">Définition Open
    67         href="http://opensource.org/osd.html">Définition Open
    68         Source</a>.</li>
    68         Source</a>.</li>
    69 
    69 
    70       <li><a class="external"
    70       <li><a class="external"
    71         href="http://opencontent.org">OpenContent</a> est un organisme
    71         href="http://opencontent.org">OpenContent</a> est un organisme
    72         ayant pour but de promouvoir le contenu libre.  C'est le site
    72         ayant pour but de promouvoir le contenu libre.  C'est le site
    73         de 2 licences intéressantes soit la <a class="external"
    73         de 2 licences intéressantes soit la <a class="external"
    74         href="http://opencontent.org/opl.shtml">OpenContent Principles
    74         href="http://opencontent.org/opl.shtml">OpenContent Principles
    75         and License</a> et la <a class="external"
    75         and License</a> et la <a class="external"
    76         href="http://opencontent.org/openpub/">Open Publication
    76         href="http://opencontent.org/openpub/">Open Publication
    77         License</a>.</li>
    77         License</a>.</li>
    78 
    78 
    79       <li><a class="external" href="http://jeuxlibres.free.fr/">La
    79       <li><a class="external" href="http://jeuxlibres.free.fr/">La
    80         société des jeux libres</a> promouvoit les jeux libres. On y
    80         société des jeux libres</a> promouvoit les jeux libres. On y
    81         retrouve entre autre l'excellente <a
    81         retrouve entre autre l'excellente <a
    82         href="http://jeuxlibres.free.fr/llg.htm">Licence Ludique
    82         href="http://jeuxlibres.free.fr/llg.htm">Licence Ludique
    83         Générale</a></li>
    83         Générale</a></li>
    84 
    84 
    85       <li><a class="external" href="http://jdrl.fumble.org/">La page
    85       <li><a class="external" href="http://jdrl.fumble.org/">La page
    86         du jeu de rôle libre</a> est un page consacré aux jeux de rôle
    86         du jeu de rôle libre</a> est un page consacré aux jeux de rôle
    87         libres comme le dit sont titre. C'est là que la Licence
    87         libres comme le dit sont titre. C'est là que la Licence
    88         Harmonique est maintenant travaillé ainsi que les principes du
    88         Harmonique est maintenant travaillé ainsi que les principes du
    89         jeu de rôle libre.</li>
    89         jeu de rôle libre.</li>
    90     </ul>
    90     </ul>
    91 
    91 
    92     <address>
    92     <address>
    93       <a href="mailto:fabien@tzone.org">Fabien Niñoles</a>
    93       <a href="mailto:fabien@tzone.org">Fabien Niñoles</a>
    94     </address>
    94     </address>
    95     <p>
    95     <p>
    96       <a href="../home.html">Retour à la page principale</a><br>
    96       <a href="../home.html">Retour à la page principale</a><br>
    97     </p>
    97     </p>
    98   </body>
    98   </body>
    99 </html>
    99 </html>
   100 <!-- Keep this comment at the end of the file
   100 <!-- Keep this comment at the end of the file
   101 Local variables:
   101 Local variables: