[svn r1850] r2001@freebird: fabien | 2005-12-27 01:28:42 -0500
Last cleanup.
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/Makefile Tue Dec 27 13:55:27 2005 -0500
@@ -0,0 +1,20 @@
+INSTALL_DIR=`pwd`/install
+TOP=.
+
+DIST_FILES=index.html \
+ fdl.fr.html \
+ harm.html \
+ index.html \
+ lcl.html \
+ ocl.fr.html \
+ opl.fr.html \
+ traduction \
+
+all:
+
+install:
+ mkdir -p $(INSTALL_DIR)
+ cp $(DIST_FILES) $(INSTALL_DIR)
+
+clean:
+
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/fdl.fr.html Tue Dec 27 13:55:27 2005 -0500
@@ -0,0 +1,520 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN">
+
+<html>
+ <head>
+ <meta name="generator" content=
+ "HTML Tidy for Linux/x86 (vers 1st March 2002), see www.w3.org">
+ <meta name="Author" content="Fabien Niñoles">
+
+ <title>FDL (adaptation française non officielle)</title>
+ </head>
+
+ <body>
+ <h1>FDL</h1>
+
+ <h2>Introduction</h2>
+
+ <p>This is an unofficial translation of the GNU Free
+ Documentation License into French. It was not published by the
+ Free Software Foundation, and does not legally state the
+ distribution terms for software that uses the GNU FDL -- only
+ the original English text of the GNU FDL does that. However, we
+ hope that this translation will help French speakers understand
+ the GNU FDL better.</p>
+
+ <p>Ceci est une adaptation non officielle de la Licence de
+ Documentation Libre du projet GNU. Elle n'a pas été publiée par
+ la Free Software Foundation et son contenu n'a aucune portée
+ légale car seule la version anglaise de ce document détaille le
+ mode de distribution des logiciels sous GNU FDL. Nous espérons
+ cependant qu'elle permettra aux francophones de mieux
+ comprendre la FDL.</p>
+
+ <h2>Licence de Documentation Libre GNU Version 1.1, Mars
+ 2000</h2>
+
+ <p>Copyright © Free Software Foundation, Inc.<br>
+ 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307<br>
+ États-Unis, 2000.</p>
+
+ <p>La copie et la distribution de copies exactes de ce document
+ sont autorisées, mais aucune modification n'est permise.</p>
+
+ <h2>0. Préambule</h2>
+
+ <p>Cette Licence permet de rendre un manuel, livre ou tout
+ autre document écrit "libre" dans le sens de liberté :
+ afin d'assurer à chacun la liberté de copier et de
+ redistribuer, avec ou sans modification, commercialement ou
+ non, le document. Par ailleurs, cette Licence conserve à
+ l'auteur et à l'éditeur une façon d'obtenir le crédit pour leur
+ ouvrage, sans être considéré responsable des modifications
+ faites par les autres.</p>
+
+ <p>Cette Licence est une sorte de <em>copyleft</em>, ce qui
+ veut dire que les ouvrages dérivés du document doivent être
+ eux-mêmes libres dans le même sens entendu. Elle sert de
+ complément la Licence Publique Générale GNU, laquelle est une
+ licence <em>copyleft</em> conçue pour les logiciels libres.</p>
+
+ <p>Nous avons conçu cette Licence de façon à l'utiliser pour
+ les manuels des logiciels libres, parce que des logiciels
+ libres ont besoin de documentation libre : un programme
+ libre devrait venir avec des manuels procurant les mêmes
+ libertés que le logiciel. Mais cette Licence n'est pas limitée
+ aux manuels de logiciels; elle peut être utilisée pour tout
+ travail littéraire, peu importe la matière ou s'il sera imprimé
+ et publié. Nous recommandons cette Licence principalement pour
+ les travaux servant à l'instruction ou d'ouvrage de
+ référence.</p>
+
+ <h2>1. Application et définitions</h2>
+
+ <p>Cette Licence s'applique à tout manuel ou autre travail où
+ figure une note, placée par le détenteur des droits, stipulant
+ que ledit manuel ou travail peut être distribué selon les
+ termes de la présente Licence. Le terme <em>Document</em>,
+ ci-dessous, désigne un tel manuel ou ouvrage. Chaque personne
+ concernée par la Licence Publique Générale sera désignée par le
+ terme <em>Vous</em>.</p>
+
+ <p>Une <em>Version Modifiée</em> du Document désigne tout
+ travail contenant le Document ou une partie de celui-ci, que ce
+ soit une copie verbatim, ou avec des modifications et/ou une
+ traduction dans une autre langue.</p>
+
+ <p>Une <em>Section Secondaire</em> est un appendice ou un
+ frontispice (nommé) du Document qui traite exclusivement des
+ relations entre les éditeurs ou auteurs du Document et le sujet
+ (et les sujets reliés) du Document, et ne peut rien contenir
+ qui traite directement du sujet du Document. (Par exemple, si
+ le Document fait partie d'un ouvrage de mathématiques, une
+ Section Secondaire ne peut expliquer aucun principe
+ mathématique.) La relation peut avoir une connexion historique
+ avec le sujet ou avec des sujets reliés, ou présenter une
+ position légale, commerciale, philosophique, éthique ou
+ politique les concernant.</p>
+
+ <p>Les <em>Sections Invariantes</em> sont des Sections
+ Secondaire dont les titres sont désignés comme étant des
+ Sections Invariantes, dans la note désignant ce document comme
+ étant publié sous ladite Licence.</p>
+
+ <p>Les <em>Textes de Couverture</em> sont certains courts
+ passages du texte qui sont désignés comme étant des <em>Textes
+ de Première de Couverture</em> ou des <em>Textes de Quatrième
+ de Couverture</em> dans la note désignant ce document comme
+ étant publié sous ladite Licence.</p>
+
+ <p>Une copie <em>Transparente</em> du Document désigne une
+ copie lisible par une machine, représenté dans un format dont
+ les spécifications sont disponibles au public général, dont le
+ contenu peut être visualisé et édité directement et aisément
+ par un éditeur de texte générique ou (pour les images composés
+ de pixels) par un programme de dessin générique ou (pour les
+ dessins) par tout éditeur de dessin largement disponible, et
+ qui soit compatible comme entrée pour des processeurs de texte
+ ou pour une conversion automatique dans une variété de formats
+ convenant aux entrées des processeurs de texte. Une copie faite
+ dans un format de fichier autrement Transparent mais dont le
+ marquage a été conçu pour contrecarrer ou décourager les
+ modifications par le lecteur n'est pas Transparent. Une copie
+ qui n'est pas <em>Transparente</em> est dite
+ <em>Opaque</em>.</p>
+
+ <p>Des exemples de formats convenant pour des copies
+ Transparentes incluent le ASCII simple sans marquage, le format
+ d'entrée Texinfo, le format d'entrée LaTeX, le SGML ou le XML
+ utilisant un DTD disponible publiquement, et un HTML simple
+ conforme au standard désigné pour être modifié par un humain.
+ Les formats Opaques incluent le PostScript, le PDF, les formats
+ propriétaires qui ne peuvent être lus et édités que par des
+ traitements de texte propriétaires, du SGML ou XML pour
+ lesquels le DTD et/ou les outils de traitements ne sont
+ généralement pas disponibles, et le HTML généré par certains
+ traitements de texte à des fins de publication uniquement.</p>
+
+ <p>La <em>Page de Titre</em> désigne, pour un livre imprimé, la
+ page titre elle-même, ainsi que toutes les pages suivantes qui
+ sont nécessaire pour contenir, lisiblement, le contenu que
+ cette Licence impose de faire apparaître sur la page titre.
+ Pour les ouvrages dans un format qui ne contient pas de page de
+ titre, la <em>Page de Titre</em> désigne le texte le plus
+ proche de l'apparition la plus visible du titre de l'ouvrage,
+ précédant le début du corps du texte.</p>
+
+ <h2>2. Copie verbatim</h2>
+
+ <p>Vous pouvez copier et distribuer le Document sur tout
+ support, qu'il soit commercial ou non commercial, pourvu que
+ cette Licence, les notes de <em>copyright</em>, et la note
+ spécifiant que cette Licence s'applique au Document, soient
+ reproduites sur toutes les copies, et que vous n'ajoutiez
+ aucune autre condition quelqu'elle soit à celles de cette
+ Licence. Vous ne pouvez pas utiliser de mesures techniques pour
+ empêcher ou contrôler la lecture ou la reproduction des copies
+ que vous faites ou distribuez. Toutefois, vous pouvez accepter
+ une compensation en échange des copies. Si vous distribuez un
+ nombre suffisamment important de copies, vous devez aussi
+ suivre les conditions de la section 3.</p>
+
+ <p>Vous pouvez aussi prêter des copies, sous les mêmes
+ conditions que précédemment, et vous pouvez afficher
+ publiquement des copies.</p>
+
+ <h2>3. Copier en quantité importante</h2>
+
+ <p>Si vous publiez un nombre de copies imprimées du Document
+ supérieur à 100, et que la licence du Document requiert des
+ Textes de Couverture, vous devez couvrir les copies d'une
+ couverture qui porte, clairement et lisiblement, tous ces
+ Textes de Couverture : les Textes de Première de
+ Couverture sur la première page de couverture, et les Textes de
+ Quatrième Couverture sur la quatrième page de couverture. Les
+ deux cotés de la couverture doivent aussi clairement et
+ lisiblement vous identifier comme l'éditeur de ces copies. La
+ page couverture doit présenter tout le titre avec chacun des
+ mots apparaissant de façon égale et visible. Vous pouvez de
+ plus ajouter d'autres contenus sur les couvertures. Copier avec
+ des modifications qui se limitent aux couvertures, tant et
+ aussi longtemps que le titre du Document est préservé et qu'il
+ satisfait à ces conditions, peut être traité comme une copie
+ verbatim en tout autre point.</p>
+
+ <p>Si les textes requis pour la couverture sont trop volumineux
+ pour entrer lisiblement, vous devez mettre les premiers listés
+ (autant qu'il est raisonnablement possible) sur la couverture
+ actuelle, et continuer le reste sur les pages adjacentes.</p>
+
+ <p>Si vous publiez ou distribuez plus de 100 copies Opaques du
+ Document, vous devez soit inclure une copie Transparente,
+ lisible par une machine, avec chaque copie Opaque, ou indiquer
+ dans ou avec chaque copie Opaque un endroit publiquement
+ accessible par un réseau d'ordinateurs contenant une copie
+ Transparente complète du Document, libre de tout contenu
+ ajouté, que le public général utilisant le réseau peut
+ télécharger anonymement sans frais en utilisant les protocoles
+ réseaux respectant les standards publiques. Si vous utilisez la
+ dernière option, vous devez prendre les mesures raisonnablement
+ nécessaires, lorsque vous commencez la distribution des copies
+ Opaques en quantité, afin d'assurer que la copie Transparente
+ restera accessible à la localisation déclarée pendant au moins
+ un an après la dernière distribution d'une copie Opaque (que ce
+ soit directement ou par un de vos agents ou revendeurs) de
+ cette édition au public.</p>
+
+ <p>Il est demandé, mais non requis, que vous contactiez les
+ auteurs du Document bien avant une redistribution d'un grand
+ nombre de copies, afin de leur donner une chance de vous
+ fournir une version à jour du Document.</p>
+
+ <h2>4. Modifications</h2>
+
+ <p>Vous pouvez copier et distribuer une Version Modifiée du
+ Document sous les conditions des sections 2 et 3 ci-dessus,
+ pourvu que vous la publiez sous les termes précis de cette
+ Licence, avec la Version Modifié remplissant le rôle de
+ Document, donnant ainsi le droit de distribution et de
+ modification de la Version Modifiée à qui que ce soit qui
+ possédera une copie de celle-ci, sous les termes de cette
+ Licence. De plus, vous devrez respectez les conditions
+ suivantes dans la Version Modifiée :</p>
+
+ <ul>
+ <li>
+ <p>A. Utilisation dans la page titre (et les couvertures,
+ s'il y en a) d'un titre distinct de celui du Document, et
+ de toutes les versions précédentes (qui devrait, s'il y en
+ a eu, apparaître dans la section Historique du Document).
+ Vous pouvez utiliser le même titre que la version
+ précédente si l'éditeur original de cette version en a
+ donné la permission.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>B. Afficher sur la Page Titre, comme auteur, une ou
+ plusieurs personnes ou entités responsable des
+ modifications de la Version Modifiée, avec au moins cinq
+ des principaux auteurs du Document (tous les principaux
+ auteurs, s'ils sont moins que cinq).</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>C. Déclarer sur la Page Titre le nom de l'éditeur de la
+ Version Modifiée, comme étant l'éditeur.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>D. Préserver tous les notes de <em>copyright</em> du
+ Document.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>E. Ajouter une note de <em>copyright</em> appropriée
+ pour vos modifications aux autres notes de
+ <em>copyright</em>.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>F. Inclure, immédiatement après la note de
+ <em>copyright</em>, une note de licence donnant la
+ permission publique d'utiliser la Version Modifiée sous les
+ termes de cette Licence, dans la forme montrée en Addendum
+ ci-dessous.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>G. Préserver dans la note de licence les listes
+ complètes des Sections Invariantes et des Textes de
+ Couverture requis donné dans la note de licence du
+ Document.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>H. Inclure une copie inaltérée de cette Licence.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>I. Préserver la section intitulée <em>Historique</em>,
+ et son titre, et y ajouter un item déclarant au moins le
+ titre, l'année, les auteurs et l'éditeur de la Version
+ Modifiée tels qu'apparaissant sur sa Page Titre. S'il n'y a
+ pas de section intitulée <em>Historique</em> dans le
+ Document, en créer une déclarant le titre, l'année, les
+ auteurs et l'éditeur, tels qu'apparaissant sur sa Page
+ Titre, et ajouter un item décrivant la Version Modifiée
+ comme indiqué dans la phrase précédente.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>J. Préserver l'indication de l'emplacement de l'accès
+ public à une copie Transparente du Document, si elle est
+ donnée dans le Document, ainsi que, de la même façon, les
+ emplacements des versions précédentes. Ces indications
+ peuvent être situées dans la section <em>Historique</em>.
+ Vous pouvez omettre l'indication pour un travail qui a été
+ publié au moins quatre ans avant le Document lui-même, ou
+ si l'éditeur original de la version référée en donne la
+ permission.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>K. Dans toute section intitulée <em>Remerciements</em>
+ ou <em>Dédicaces</em>, préserver le titre de la section,
+ ainsi que toute la substance et le ton de chaque
+ remerciement des contributeurs et/ou des dédicaces
+ accordées.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>L. Préserver toutes les Sections Invariantes du
+ Document, inaltérées dans leurs textes et dans leurs
+ titres. Les numéros des sections ou leur équivalent ne sont
+ pas considéré comme faisant partie du titre des
+ section.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>M. Retirer toute section intitulée
+ <em>Approbations</em>. Une telle section ne peut pas être
+ incluse dans la Version Modifiée.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>N. Ne pas renommer <em>Approbations</em> toute section
+ existante ou en conflit par le titre avec toute Section
+ Invariante.</p>
+ </li>
+ </ul>
+
+ <p>Si la Version Modifiée inclut de nouvelles sections en
+ préambule ou en appendices qui se qualifient comme Sections
+ Secondaires, et ne contenant aucun matériel copié du Document,
+ vous pouvez à votre choix désigner quelques-unes ou toutes ces
+ sections comme Invariantes. Pour faire cela, ajoutez leurs
+ titres à la liste des Sections Invariantes de la note de
+ licence de la Version Modifiée. Ces titres doivent être
+ distincts de tout autre titre de section.</p>
+
+ <p>Vous pouvez ajouter une section intitulée
+ <em>Approbations</em>, pourvu qu'elle contienne uniquement des
+ approbations de votre Version Modifiée par divers partis -- par
+ exemple, des déclarations de révision ou que le texte a été
+ approuvé par une organisation comme étant la définition de
+ référence d'un standard.</p>
+
+ <p>Vous pouvez ajouter un passage allant jusqu'à cinq mots
+ comme Texte de Première de Couverture, et un passage allant
+ jusqu'à 25 mots comme Texte de Quatrième de Couverture, à la
+ fin de la liste des Textes de Couverture de la Version
+ Modifiée. Seulement un passage du Texte de Première de
+ Couverture et un passage du Texte de Quatrième de Couverture
+ peuvent être ajoutés par (ou par un arrangement fait par)
+ n'importe quel entité. Si le Document inclut déjà un texte de
+ couverture pour la même couverture, ajouté précédemment par
+ vous ou par un arrangement fait par la même entité au nom de
+ laquelle vous agissez, vous ne pouvez pas en ajouter une autre;
+ mais vous pouvez remplacer le texte précédent, sur la
+ permission explicite de l'éditeur qui a ajouté le texte
+ précédent.</p>
+
+ <p>Le(s) auteur(s) et le(s) éditeur(s) du Document ne donnent
+ pas par cette Licence la permission d'utiliser leurs noms pour
+ de la publicité ou pour une quelconque forme d'approbation,
+ implicite ou explicite, de toute Version Modifiée.</p>
+
+ <h2>5. Combinaison de Documents</h2>
+
+ <p>Vous pouvez combiner le Document avec d'autres documents
+ publiés sous cette Licence, selon les conditions définies dans
+ la section 4 ci-dessus pour les versions modifiées, pourvu que
+ vous incluiez dans la combinaison toutes les Sections
+ Invariantes de tous les documents originaux, sans
+ modifications, et que vous les énumériez tous comme Sections
+ Invariantes de votre ouvrage combiné dans sa note de
+ licence.</p>
+
+ <p>Le recueil n'a besoin de contenir qu'une seule copie de
+ cette Licence, et les Sections Invariantes identiques
+ apparaissant plus d'une fois peuvent être remplacées par une
+ seule copie. S'il y a plusieurs Sections Invariantes identiques
+ avec le même titre mais un contenu différent, rendez le titre
+ de chacune de ces sections unique en ajoutant à la fin de
+ celui-ci, entre parenthèses, le nom de l'auteur ou de l'éditeur
+ original de cette section s'il est connu, ou sinon un numéro
+ unique. Faite cet ajustement aux titres des sections dans la
+ liste des Sections Invariantes de la note de licence de
+ l'ouvrage combiné.</p>
+
+ <p>Dans l'ouvrage combiné, vous devez combiner toutes les
+ sections intitulées <em>Historique</em> dans les divers
+ documents originaux en une section unique intitulée
+ <em>Historique</em> ; de même, vous devez combiner toutes les
+ sections intitulées <em>Remerciements</em> et toutes les
+ sections intitulées <em>Dédicaces</em>. Vous devez détruire
+ toutes les sections intitulées <em>Approbations</em>.</p>
+
+ <h2>6. Recueil de Documents</h2>
+
+ <p>Vous pouvez faire un recueil incluant le Document et
+ d'autres documents publiés sous cette Licence, et remplacer les
+ copies individuelles de cette Licence dans les divers documents
+ avec une seule copie qui est inclus dans le recueil, pourvu que
+ vous suivez les règles de cette Licence concernant les copies
+ verbatim de chacun des documents en tout point.</p>
+
+ <p>Vous pouvez extraire un document d'un tel recueil et le
+ distribuer indépendamment sous cette Licence, pourvu que vous
+ incluiez une copie de cette Licence dans le document extrait et
+ suiviez en tout point les règles de cette Licence concernant
+ les copies verbatim du document.</p>
+
+ <h2>7. Agrégation avec des ouvrages indépendants</h2>
+
+ <p>Une compilation du Document ou de ses dérivés avec d'autres
+ ouvrages ou documents indépendants séparés, faisant partie ou
+ étant inclus dans un volume de rangement ou un médium de
+ distribution, ne compte pas dans son ensemble comme une Version
+ Modifiée, pourvue qu'aucun copyright n'est réclamé pour la
+ compilation. Cette compilation est appelée un
+ <em>agrégation</em>, et cette Licence ne s'applique sur les
+ autres ouvrages indépendants ainsi compilés avec le Document,
+ en tenant compte qu'ils ont été ainsi compilés, s'ils ne sont
+ pas eux-mêmes des ouvrages dérivés du Document.</p>
+
+ <p>Si la condition du Texte de Couverture de la section 3 est
+ applicable à ces copies du Document, alors si le Document
+ représente moins du quart de l'agrégation entière, les Textes
+ de Couverture du Document peuvent être placés sur les
+ couvertures qui entourent seulement le Document dans
+ l'agrégation. Autrement, ils doivent apparaître sur les
+ couvertures de l'agrégation entière.</p>
+
+ <h2>8. Traduction</h2>
+
+ <p>Une traduction est considérée comme une sorte de
+ modification, donc vous devez distribuer les traductions du
+ Document sous les termes de la section 4. Remplacer les
+ Sections Invariantes avec leurs traductions demandent une
+ permission spéciale des tenants du copyright, mais vous pouvez
+ inclure les traductions de une ou plusieurs des Sections
+ Invariantes en plus des versions originales de ces Sections
+ Invariantes. Vous pouvez inclure une traduction de cette
+ Licence pourvu que vous incluez la version anglaise originale
+ de cette Licence. En cas de désaccord entre la traduction et la
+ version anglaise originale de cette Licence, la version
+ anglaise originale prévaut.</p>
+
+ <h2>9. Interruption</h2>
+
+ <p>Vous ne pouvez pas copier, modifier, céder ou distribuer le
+ Document d'une autre manière que l'autorise cette Licence.
+ Toute autre tentative de copier, modifier, céder ou distribuer
+ le Document est considérée comme nulle et annule immédiatement
+ vos droits sous cette Licence. Toutefois, les tiers ayant reçu
+ de Vous des copies du Programme ou le droit d'utiliser ces
+ copies continueront à bénéficier de leur droit d'utilisation
+ tant qu'ils respecteront pleinement les conditions de la
+ Licence.</p>
+
+ <h2>10. Révisions future de cette Licence</h2>
+
+ <p>La Free Software Foundation se réserve le droit de publier
+ périodiquement des mises à jour ou de nouvelles versions de la
+ Licence de Documentation Libre GNU. Rédigées dans le même
+ esprit que la présente version, elles seront cependant
+ susceptibles d'en modifier certains détails à mesure que de
+ nouveaux problèmes se font jour. Voir <a href=
+ "http://www.gnu.org/copyleft/">http://www.gnu.org/copyleft/</a>.</p>
+
+ <p>Chaque version de cette Licence possède un numéro distinct.
+ Si le Document précise un numéro de version de cette Licence et
+ <em>toute version ultérieure</em>, Vous avez le choix de suivre
+ les termes et conditions de cette version ou de toute autre
+ version plus récente publiée par la Free Software Foundation.
+ Si le Document ne spécifie aucun numéro de version, Vous pouvez
+ alors choisir l'une quelconque des versions publiées (qui ne
+ soit pas un brouillon) par la Free Software Foundation.</p>
+
+ <h2>Addendum : Comment appliquer ces directives à vos
+ documents</h2>
+
+ <p>Pour utiliser cette Licence dans un document que vous avez
+ écrit, incluez une copie de la Licence dans le document et
+ insérez le copyright et les notes de licence suivants juste
+ après la page titre. :</p>
+
+ <blockquote>
+ <p>Copyright (C) <samp>((année))</samp> <samp>((nom de
+ l'auteur))</samp></p>
+ </blockquote>
+
+ <blockquote>
+ <p>Vous pouvez copier, redistribuer et/ou modifier ce
+ document selon les termes de la Licence de Documentation
+ Libre GNU, Version 1.1 ou toute autre version ultérieure
+ publiée par la Free Software Foundation ; les Sections
+ Invariantes étant <samp>ÉNUMÉREZ LEURS TITRES</samp>, les
+ Textes de Première de Couverture étant <samp>ÉNUMÉREZ</samp>,
+ et les Textes de Quatrième de Couverture étant
+ <samp>ÉNUMÉREZ</samp>. Une copie de la licence est incluse
+ dans la section intitulée <em>GNU Free Documentation
+ Licence</em>.</p>
+ </blockquote>
+
+ <p>Si vous n'avez aucune Section Invariante, écrivez "<em>avec
+ aucune Section Invariante</em>" au lieu de les énumérer. Si
+ vous n'avez aucun Texte de Première de Couverture, écrivez
+ "<em>aucun Texte de Première de Couverture</em>" au lieu de
+ "<em>les Textes de Première de Couverture étant</em>
+ <em><samp>ÉNUMÉREZ</samp></em>"; idem pour les Textes de
+ Quatrième de Couverture.</p>
+
+ <p>Si votre document ne contient des exemples de code de
+ programme non-triviaux, nous vous recommandons de publier ces
+ exemples en parallèle sous une licence libre de votre choix,
+ telle que la Licence Publique Générale GNU, afin de permettre
+ son utilisation dans du logiciel libre.</p>
+ </body>
+</html>
+
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/harm.html Tue Dec 27 13:55:27 2005 -0500
@@ -0,0 +1,241 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN">
+<html>
+ <head>
+ <title>Licence Harmonique</title>
+ <meta name="Author" content="Fabien Niñoles">
+ </head>
+ <body>
+ <h1>Licence Harmonique<br>
+ DRAFT Version 0.1, mai 2000</h1>
+
+ <blockquote>
+ <address>Copyright (C) 2000 Fabien Niñoles<br>
+ 5451, 9e avenue, Montréal (QC) H1Y 2J7, Canada</address>
+
+ <p>La copie et la distribution de copies exactes de ce document
+ sont autorisées, mais aucune modification n'est permise.</p>
+ </blockquote>
+
+ <h2>Préambule</h2>
+
+ <p>Cette licence adapte la Free Documentation Licence aux manuels
+ de jeux de rôle et à leurs compléments. Principalement, elle
+ permet à un jeu de rôle d'être libre tout en incluant des
+ univers et scénarios soumis à d'autres licences. Elle protège la
+ liberté à la fois des règles, des scénarios et des univers de
+ jeux distribués sous cette licence.</p>
+
+ <h2>Termes et conditions sur la copie, la distribution et la
+ modification</h2>
+
+ <dl>
+ <dt>1. Application</dt>
+
+ <dd>
+ <p>La présente licence s'applique à tout document où figure
+ une note, placée par le détenteur des droits, stipulant que
+ ledit document peut-être distribué selon les termes de la
+ présente Licence.</p>
+
+ <p>Le Document est publié selon les termes et conditions de la
+ Free Documentation Licence publiée par la Free Software
+ Foundation et fournie avec cette Licence, de la ou les
+ versions spécifiées par la note de licence, avec les
+ précisions fournies par la présente Licence.</p>
+ </dd>
+
+ <dt>2. Traductions des termes</dt>
+
+ <dd>
+ <p>Les termes suivants constituent des traductions des termes
+ anglais utilisés par la Free Documentation Licence.
+ L'utilisation du terme français est considéré comme
+ équivalent à l'original et est utilisé indifféremment à ce
+ dernier à la fois dans la Licence, dans la note de Licence
+ et dans le Document.</p>
+
+ <ul>
+ <li>"<em>You</em>" est traduit par "Vous"</li>
+
+ <li>"<em>Document</em>" est traduit par "Document".</li>
+
+ <li>"<em>Section</em>" est traduit par "Section".</li>
+
+ <li>"<em>Modified Version</em>" est traduit par "Version
+ Modifiée".</li>
+
+ <li>"<em>Invariant Sections</em>" est traduit par "Sections
+ Invariantes".</li>
+
+ <li>"<em>Front-Cover Texts</em>" est traduit par "Textes de
+ Première de Couverture".</li>
+
+ <li>"<em>Back-Cover Texts</em>" est traduit par "Textes de
+ Quatrième de Couverture".</li>
+
+ <li>"<em>History</em>" est traduit par "Historique".</li>
+
+ <li>"<em>Acknowledgements</em>" est traduit par
+ "Remerciements".</li>
+
+ <li>"<em>Dedications</em>" est traduit par "Dédicaces".</li>
+
+ <li>"<em>Endorsements</em>" est traduit par
+ "Approbations".</li>
+
+ </ul>
+
+ <dt>3. Définitions</dt>
+
+ <dd>
+ <p>Le Document publié sous la présente Licence peut comporter
+ une ou plusieurs Sections appartenant à l'un des types
+ suivants:</p>
+
+ <ul>
+ <li>a) des Manuels de Règles et des Aides de Jeu désignés
+ sous le terme d'Accords</li>
+
+ <li>b) des Scénarios désignés sous le terme de Chants</li>
+
+ <li>c) des Suppléments et des Univers de Jeux désignés sous le
+ terme de Symphonies</li>
+ </ul>
+
+ <p>Chacune des parties consitue un Document indépendant publié
+ sous cette Licence et l'ensemble constitue une Compilation
+ selon les termes de la FDL.</p>
+
+ </dd>
+
+ <dt>4. Utilisation des Chants et des Symphonies</dt>
+
+ <dd>
+ <p>tout document incluant en entier ou en partie les
+ personnages, lieux, évènements, cultures et autres éléments
+ décrient dans les Chants et les Symphonies, sont considérés
+ comme des Version Modifiée des Chants et/ou des Symphonies
+ et doivent être publiée selon les termes de la présente
+ Licence en tant que Chant et/ou Symphonie.</p>
+ </dd>
+
+ <dt>5. Utilisation des Accords</dt>
+
+ <dd>
+ <p>Tout Document contenant des règles inspirées ou utilisant
+ les règles apparaissant dans un ou des Accords doit le
+ faire selon les conditions suivantes:
+
+ <ul>
+ <li>a) Toute section contenant des règles est considéré
+ comme une Version Modifiée des Accords et doit donc être
+ publié sous les termes de cette Licence sous la
+ désignation d'Accord.</li>
+
+ <li>b) La description des personnages et de leurs
+ caractéristiques, des sorts ou des technologies et de
+ leurs effets, des lieux, des cultures et des compétences
+ peuvent être publié sous leur propre licence tant qu'ils
+ sont construits sur des règles déjà existantes et inclus
+ dans un Accord.</li>
+ </ul>
+ </dd>
+
+ <dt>6. Terminaison de la Licence</dt>
+
+ <dd>
+ <p>Si, à la suite d'une décision de Justice, d'une plainte en
+ contrefaçon ou pour toute autre raison (liée ou non à la
+ contrefaçon), des conditions vous sont imposées (que ce soit
+ par ordonnance, accord amiable ou autre) qui se révèlent
+ incompatibles avec les termes de la présente Licence, Vous
+ n'êtes pas pour autant dégagé des obligations liées à
+ celle-ci: si Vous ne pouvez concilier vos obligations
+ légales ou autres avec les conditions de cette Licence, Vous
+ ne devez pas distribuer votre Document.</p>
+
+ <p>Si une partie quelconque de cet article est invalidée ou
+ inapplicable pour quelque raison que ce soit, le reste de
+ l'article continue de s'appliquer et l'intégralité de
+ l'article s'appliquera en toute autre circonstance.</p>
+ </dd>
+
+ <dt>7. Mise à jour de la Licence</dt>
+
+ <dd>
+ <p>L'auteur de cette Licence se réserve le droit de publier
+ périodiquement des mises à jour ou de nouvelles versions de
+ la Licence Harmonique. Rédigées dans le même esprit que la
+ présente version, elles seront cependant susceptibles d'en
+ modifier certains détails à mesure que de nouveaux problèmes
+ se font jour.</p>
+
+ <p>Chaque version de cette Licence possède un numéro
+ distinct. Si le Document précise un numéro de version de
+ cette Licence et <em>toute version ultérieure</em>, Vous
+ avez le choix de suivre les termes et conditions de cette
+ version ou de toute autre version plus récente publiée par
+ l'auteur de la Licence. Si le Document ne spécifie aucun
+ numéro de version, Vous pouvez alors choisir l'une
+ quelconque des versions publiées (qui ne soit pas un
+ brouillon) par l'auteur de la Licence.</p>
+ </dd>
+ </dl>
+
+ <h2>Addendum: Comment appliquer ces directives à vos
+ documents</h2>
+
+ <p>Pour utiliser cette Licence dans un document que vous avez
+ écrit, incluez une copie de la Licence dans le document et
+ insérez le copyright et les notes de licence suivants juste
+ après la page titre:</p>
+
+ <blockquote>
+ <p>Copyright (C) <samp>((année))</samp> <samp>((nom de
+ l'auteur))</samp></p>
+
+ <p>Vous pouvez copier, redistribuer et/ou modifier ce document
+ selon les termes de la Licence de Documentation Libre GNU,
+ Version 1.1 ou toute autre version ultérieure publiée par la
+ Free Software Foundation avec les précision de la Licence
+ Harmonique, Version 0.1 ou toute autre version ultérieure
+ publiée par Fabien Niñoles ; les Sections Invariantes étant
+ <samp>ÉNUMÉREZ LEURS TITRES</samp>, les Accords étant
+ <samp>ÉNUMÉREZ</samp>, les Chants étant <samp>ÉNUMÉREZ</samp>,
+ les Symphonies étant <samp>ÉNUMÉREZ</samp>, les Textes de
+ Première de Couverture étant <samp>ÉNUMÉREZ</samp>, et les
+ Textes de Quatrième de Couverture étant
+ <samp>ÉNUMÉREZ</samp>. Une copie de la licence est incluse
+ dans la section intitulée <em>GNU Free Documentation
+ Licence</em>.</p>
+ </blockquote>
+
+ <p>Si vous n'avez aucune Section Invariante, écrivez "<em>avec
+ aucune Section Invariante</em>" au lieu de les énumérer; idem
+ pour les Accords, les Chants et les Symphonies. Si vous n'avez
+ aucun Texte de Première de Couverture, écrivez "<em>aucun Texte
+ de Première de Couverture</em>" au lieu de "<em>les Textes de
+ Première de Couverture étant</em> <i><samp>
+ ÉNUMÉREZ</samp></i>"; idem pour les Textes de Quatrième de
+ Couverture.</p>
+
+ </body>
+</html>
+<!-- Keep this comment at the end of the file
+Local variables:
+mode: sgml
+sgml-omittag:t
+sgml-shorttag:t
+sgml-namecase-general:t
+sgml-general-insert-case:lower
+sgml-minimize-attributes:nil
+sgml-always-quote-attributes:t
+sgml-indent-step:2
+sgml-indent-data:t
+sgml-parent-document:nil
+sgml-exposed-tags:nil
+sgml-local-catalogs:nil
+sgml-local-ecat-files:nil
+sgml-default-dtd-file:"~/.sgml/html401.ced"
+End:
+-->
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/index.html Tue Dec 27 13:55:27 2005 -0500
@@ -0,0 +1,117 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN">
+<html lang="fr">
+ <head>
+ <meta name="revision" content="$Id: index.html 1850 2005-12-27 18:55:27Z fabien $">
+ <meta name="Author" content="Fabien Niñoles">
+ <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/~fabien/styles/html.css"/>
+ <title>Licences Libres</title>
+ </head>
+ <body>
+ <h1>Licences Libres</h1>
+
+ <h2>Traductions</h2>
+
+ <p>Voici mes traductions de quelques licences libres populaires
+ que vous trouverez sur l'internet. Je me suis aussi bâti un
+ petit <a href="traduction">dictionnaire de termes</a> en format
+ texte lors de la traduction de ces licences, j'espère qu'il
+ saura vous être utile.</p>
+
+ <ul>
+ <li><a href="fdl.fr.html">Licence de Documentation Libre GNU</a></li>
+ <li><a href="opl.fr.html">Licence de Publication Ouverte</a></li>
+ <li><a href="ocl.fr.html">Licence et Principes de OpenContent</a></li>
+ </ul>
+
+ <h2>Licences personnelles</h2>
+
+ <p>Je suis aussi l'auteur de deux licences encore en cours de
+ revision. La première s'adresse aux jeux de rôles en particulier
+ et est basée sur la <a class="external"
+ href="http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html">Licence de
+ Documentation Libre GNU</a> et s'appelle la <a
+ href="harm.html">Licence Harmonique</a>. La seconde est la <a
+ href="lcl.html">Licence de Contenu Libre</a> basé principalement
+ sur la <a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">Licence
+ Publique Générale GNU</a>.</p>
+ <hr>
+
+ <h2><a name="liens">Liste de liens</a></h2>
+
+ <ul>
+ <li>Plusieurs traductions françaises des licences libres se
+ trouvent sur le <a class="external"
+ href="http://www.linux-france.org/article/these/">site de
+ Sébastien Blondeel</a>.</li>
+
+ <li>La <a class="external" href="http://www.fsf.org/">Free
+ Software Foundation</a> a pour but de promouvoir et protéger
+ le logiciel libre. Elle est l'auteur (par le bias de monsieur
+ Richard M. Stallman) des <a class="external"
+ href="http://www.gnu.org/copyleft/">licences <em>copyleft</em>
+ GNU</a>.</li>
+
+ <li>Le <a class="external" href="http://www.debian.org">projet
+ Debian</a> est consacré à promouvoir et distribuer les
+ logiciels libres. Particulièrement, le projet contient les <a
+ class="external"
+ href="http://www.debian.org/intro/free">Principes du logiciels
+ libres de Debian</a> qui précise ce qu'est un logiciel
+ libre.</li>
+
+ <li>L'<a class="external"
+ href="http://opensource.org">Opensource Initiative</a> a pour
+ but de promouvoir les logiciels libres (open source) comme
+ modèle économique. Ils ont entre autres repris les Principes
+ de Debian pour créer la <a class="external"
+ href="http://opensource.org/osd.html">Définition Open
+ Source</a>.</li>
+
+ <li><a class="external"
+ href="http://opencontent.org">OpenContent</a> est un organisme
+ ayant pour but de promouvoir le contenu libre. C'est le site
+ de 2 licences intéressantes soit la <a class="external"
+ href="http://opencontent.org/opl.shtml">OpenContent Principles
+ and License</a> et la <a class="external"
+ href="http://opencontent.org/openpub/">Open Publication
+ License</a>.</li>
+
+ <li><a class="external" href="http://jeuxlibres.free.fr/">La
+ société des jeux libres</a> promouvoit les jeux libres. On y
+ retrouve entre autre l'excellente <a
+ href="http://jeuxlibres.free.fr/llg.htm">Licence Ludique
+ Générale</a></li>
+
+ <li><a class="external" href="http://jdrl.fumble.org/">La page
+ du jeu de rôle libre</a> est un page consacré aux jeux de rôle
+ libres comme le dit sont titre. C'est là que la Licence
+ Harmonique est maintenant travaillé ainsi que les principes du
+ jeu de rôle libre.</li>
+ </ul>
+
+ <address>
+ <a href="mailto:fabien@tzone.org">Fabien Niñoles</a>
+ </address>
+ <p>
+ <a href="../home.html">Retour à la page principale</a><br>
+ </p>
+ </body>
+</html>
+<!-- Keep this comment at the end of the file
+Local variables:
+mode: sgml
+sgml-omittag:t
+sgml-shorttag:t
+sgml-namecase-general:t
+sgml-general-insert-case:lower
+sgml-minimize-attributes:nil
+sgml-always-quote-attributes:t
+sgml-indent-step:2
+sgml-indent-data:t
+sgml-parent-document:nil
+sgml-default-dtd-file:"~/.sgml/html401.ced"
+sgml-exposed-tags:nil
+sgml-local-catalogs:nil
+sgml-local-ecat-files:nil
+End:
+-->
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/lcl.html Tue Dec 27 13:55:27 2005 -0500
@@ -0,0 +1,454 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN">
+<html>
+ <head>
+ <title>Licence de Contenu Libre</title>
+ <meta name="Author" content="Fabien Niñoles">
+ </head>
+ <body>
+ <h1>LCL</h1>
+
+ <h2>Licence de Contenu Libre Version 0.1, mai 2000</h2>
+
+ <p>Copyright © Fabien Niñoles,<br>
+ 5451, 9e avenue, Montréal (QC), H1Y 2J7, Canada, 2000</p>
+
+ <p>La copie et la distribution de copies exactes de ce document
+ sont autorisées, mais aucune modification n'est permise.</p>
+
+ <h2>Préambule</h2>
+
+ <p>Cette licence a pour but d'apporter une liberté et une
+ protection équivalentes à celles des Logiciels Libres publiés
+ sous la Licence Publique Générale GNU à tout contenu
+ disponible en format électronique. Il devient en effet de plus
+ en plus évident que d'avoir les outils ne suffisent plus pour
+ créer un Système d'Exploitation Libre. Il faut maintenant
+ beaucoup plus que ça, allant de la documentation aux polices de
+ caractères, aux icônes, aux sons et mêmes aux thèmes de
+ bureau. Alors que la Licence Publique Générale GNU défend de
+ très belle façon les Logiciels Libres, ces autres éléments
+ essentiels d'un système d'exploitation sont un peu oubliés.
+ Alors que la Licence de Documentation Libre GNU adresse
+ spécifiquement le problème de la documentation, cette Licence
+ tente de proposer une solution générale pour tous les ouvrages
+ n'entrant que difficilement dans l'une ou l'autre catégorie.</p>
+
+ <p>Cette licence s'adresse principalement, mais pas exclusivement,
+ aux ouvrages disponibles sous format électronique. Elle couvre
+ principalement les droits de copie, de modification et de
+ distribution de tels ouvrages. Bien qu'elle puisse être
+ utilisée pour couvrir des logiciels ou des manuels, les deux
+ licences citées précédemment devraient être plutôt considérées
+ avant celle-ci. Elle est principalement basée sur la Licence
+ Publique Générale GNU à laquelle elle ajoute des principes tirés
+ de la Licence de Documentation Libre GNU.</p>
+
+ <p>Cette Licence de Contenu Libre s'applique à tout ouvrage, quel
+ que soit sa nature, dont l'auteur l'aura décidé. Vous pouvez
+ aussi appliquer les termes de cette Licence à vos propres
+ ouvrages, si vous le désirez. Elle est conçue pour vous assurer
+ la liberté de distribuer des copies des ouvrages, gratuitement
+ ou non, de pouvoir les modifier ou d'en utiliser des éléments
+ dans de nouveaux ouvrages libres, en sachant que vous y êtes
+ autorisé.</p>
+
+ <p>Afin de garantir ces droits, nous avons dû introduire des
+ restrictions interdisant à quiconque de vous les refuser ou de
+ vous demander d'y renoncer. Ces restrictions vous imposent en
+ retour certaines obligations si vous distribuez ou modifiez des
+ copies d'ouvrages protégés par la Licence. En d'autres termes, il
+ vous incombera en ce cas de :</p>
+
+ <ul>
+ <li>transmettre aux destinataires tous les droits que vous
+ possédez,</li>
+
+ <li>expédier aux destinataires ou bien tenir à leur disposition
+ les fichiers nécessaires pour modifier l'ouvrage,</li>
+
+ <li>leur remettre cette Licence afin qu'ils prennent
+ connaissance de leurs droits.</li>
+ </ul>
+
+ <p>Nous protégeons vos droits de deux façons : d'abord par le
+ copyright de l'ouvrage, ensuite par la remise de cette Licence
+ qui vous autorise légalement à copier, distribuer et/ou modifier
+ l'ouvrage.</p>
+
+ <p>En outre, pour protéger chaque auteur, nous
+ affirmons solennellement que l'ouvrage concerné ne fait
+ l'objet d'aucune garantie. Si un tiers le modifie puis le
+ redistribue, tous ceux qui en recevront une copie doivent savoir
+ qu'il ne s'agit pas de l'original afin qu'une copie défectueuse
+ n'entache pas la réputation de l'auteur de l'ouvrage.</p>
+
+ <p>Enfin, tout ouvrage libre est sans cesse menacé par les dépôts
+ de brevets et autres mécanismes de propriétés
+ intellectuelles. Nous souhaitons à tout prix éviter que des
+ distributeurs puissent déposer des brevets sur les Ouvrages
+ Libres pour leur propre compte. Pour éviter cela, nous stipulons
+ bien que tout dépôt éventuel de brevet doit accorder
+ expressément à tout un chacun le libre usage du produit.</p>
+
+
+ <p>Les dispositions précises et les conditions de copie, de
+ distribution et de modification de nos ouvrages sont les
+ suivantes :</p>
+
+ <h3>Stipulations et conditions relatives à la copie, la
+ distribution et la modification</h3>
+ <ul>
+ <li>
+ <h4>1. Application et définitions</h4>
+
+ <p>La présente Licence s'applique à tout Ouvrage où figure une
+ note, placée par le détenteur des droits, stipulant que
+ ledit Ouvrage peut être distribué selon les termes de la
+ présente Licence. Le terme <em>Ouvrage</em> désigne aussi
+ bien l'Ouvrage lui-même que tout travail qui en est dérivé
+ selon la loi, c'est-à-dire tout travail reproduisant
+ l'Ouvrage ou une partie de celui-ci, à l'identique ou bien
+ modifié, et/ou traduit dans une autre langue (la traduction
+ est considérée comme une modification). Chaque personne
+ concernée par la Licence de Contenu Libre sera désignée par
+ le terme <em>Vous</em>. L'ensemble des logiciels nécessaires
+ pour modifier et convertir les Fichiers Sources de l'Ouvrage
+ en un Format de Publication est désigné par le terme
+ d'<em>Outils</em>. Les <em>Fichiers Sources</em> désignent
+ l'ensemble du matériel nécessaire pour reproduire et
+ modifier l'Ouvrage à l'aide des Outils. Finalement, un
+ <em>Format de Publication</em> est un format convenable à la
+ publication de l'Ouvrage mais pas nécessairement à son
+ édition.</p>
+
+ <p>Les activités autres que copie, distribution et
+ modification ne sont pas couvertes par la présente Licence
+ et sortent de son cadre. Rien ne restreint l'utilisation de
+ l'Ouvrage et les données issues de celui-ci ne sont
+ couvertes que si leur contenu constitue un travail basé sur
+ l'ouvrage.</p>
+ </li>
+ <li>
+ <h4>2. Outils d'édition et de conversion</h4>
+
+ <p>Les Outils doivent être disponibles sous la Licence
+ Publique Générale version 2 ou tout autre version ultérieure
+ publiée par la Free Software Foundation, ou sous tout autre
+ licence n'ajoutant aucune restriction supplémentaire à cette
+ dernière. Ces Outils doivent être capables d'éditer les
+ Fichiers Sources de l'Ouvrage de façon convenable par les
+ humains et de convertir les Fichiers Sources en n'importe
+ quel Format de Publication de façon identique et sans perte
+ de contenu ou de qualité. La Licence Publique Générale GNU
+ doit être distribuée de paire avec cette Licence.</p>
+ </li>
+ <li>
+ <h4>3. Copie verbatim</h4>
+
+ <p>Vous pouvez copier et distribuer des copies conformes des
+ Fichiers Sources de l'Ouvrage, tel que Vous l'avez reçu, sur
+ tout support permettant la copie de l'Ouvrage, à condition
+ de placer avec chaque copie un copyright approprié et une
+ restriction de garantie, de ne pas modifier ou omettre
+ toutes les stipulations se référant à la présente Licence et
+ à la limitation de garantie, et de fournir avec toute copie
+ de l'Ouvrage un exemplaire de la Licence. Vous ne pouvez pas
+ utiliser de mesures techniques pour empêcher ou contrôler la
+ lecture ou la reproduction des copies que vous faites ou
+ distribuez.</p>
+
+ <p>Vous pouvez demander une rétribution financière pour la
+ réalisation de la copie et demeurez libre de proposer une
+ garantie assurée par vos soins, moyennant finances.</p>
+ </li>
+ <li>
+ <h4>4. Modifications et aggrégation</h4>
+
+ <p>Vous pouvez modifier votre copie ou vos copies de l'Ouvrage
+ ou une partie de celui-ci, ou d'un travail basé sur cet
+ Ouvrage, et copier et distribuer ces modifications selon les
+ termes de l'article 1 et 2, à condition de Vous conformer
+ également aux conditions suivantes :</p>
+
+ <ul>
+ <li>a) Ajouter aux fichiers modifiés l'indication très
+ claire des modifications effectuées, ainsi que la date de
+ chaque changement.</li>
+
+ <li>b) Distribuer sous les termes de la Licence de Contenu
+ Libre l'ensemble de toute réalisation contenant tout ou
+ partie de l'Ouvrage, avec ou sans modifications.</li>
+
+ <li>c) D'indiquer clairement, lorsqu'il est possible sur
+ l'Ouvrage en Format de Publication, sinon dans un fichier
+ accompagnant l'Ouvrage, qu'il s'agit d'une version
+ modifiée.</li>
+ </ul>
+
+ <p>Toutes ces conditions s'appliquent à l'ensemble des
+ modifications. Si des éléments identifiables de ce travail
+ ne sont pas dérivés de l'Ouvrage et peuvent être
+ raisonnablement considérés comme indépendants, la présente
+ Licence ne s'applique pas à ces éléments lorsque Vous les
+ distribuez seuls. Mais, si Vous distribuez ces mêmes
+ éléments comme partie d'un ensemble cohérent dont le reste
+ est basé sur un Ouvrage soumis à la Licence, ils lui sont
+ également soumis, et la Licence s'étend ainsi à l'ensemble
+ du produit, quel qu'en soit l'auteur.</p>
+
+ <p>Cet article n'a pas pour but de s'approprier ou de
+ contester vos droits sur un travail entièrement réalisé par
+ Vous, mais plutôt d'ouvrir droit à un contrôle de la libre
+ distribution de tout travail dérivé ou collectif basé sur
+ l'Ouvrage.</p>
+
+ <p>En outre, toute fusion d'un autre travail, non basé sur
+ l'Ouvrage, avec l'Ouvrage (ou avec un travail dérivé de ce
+ dernier), effectuée sur un support de stockage ou de
+ distribution, ne fait pas tomber cet autre travail sous le
+ contrôle de la Licence.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <h4>5. Publication</h4>
+
+ <p>Vous pouvez copier et distribuer l'Ouvrage (ou tout travail
+ dérivé selon les conditions énoncées dans l'article 3)
+ sous un Format de Publication, selon les termes des articles
+ 1 et 2, à condition de respecter les clauses
+ suivantes :</p>
+
+ <ul>
+ <li>a) Fournir les Fichiers Sources complets de l'Ouvrage,
+ sous une forme lisible par un ordinateur et selon les
+ termes des articles 1 et 2, sur un support habituellement
+ utilisé pour l'échange de données ; ou,</li>
+
+ <li>b) Faire une offre écrite, valable pendant au moins
+ trois ans, prévoyant de donner à tout tiers qui en fera la
+ demande une copie, sous forme lisible par un ordinateur,
+ des Fichiers Sources correspondant, pour un tarif
+ n'excédant pas le coût de la copie, selon les termes des
+ articles 1 et 2, sur un support couramment utilisé pour
+ l'échange de données informatiques ; ou,</li>
+
+ <li>c) Informer le destinataire de l'endroit où les Fichiers
+ Sources peuvent être obtenus (cette solution n'est
+ recevable que dans le cas d'une distribution non
+ commerciale, et uniquement si Vous avez reçu l'Ouvrage
+ sans les Fichiers Sources avec l'offre prévue à l'alinéa
+ <em>b</em> ci-dessus).</li>
+ </ul>
+
+ <p>Si la distribution de l'Ouvrage en Format de Publication
+ consiste à offrir un accès permettant de copier l'Ouvrage
+ depuis un endroit particulier, l'offre d'un accès équivalent
+ pour se procurer les Fichiers Sources au même endroit est
+ considéré comme une distribution de ces fichiers, même si
+ l'utilisateur choisit de ne pas profiter de cette offre.</p>
+ </li>
+ <li>
+ <h4>6. Interruption</h4>
+
+ <p>Vous ne pouvez pas copier, modifier, céder, déposer ou
+ distribuer l'Ouvrage d'une autre manière que l'autorise la
+ Licence de Contenu Libre. Toute tentative de ce type annule
+ immédiatement vos droits d'utilisation et de diffusion de
+ l'Ouvrage sous cette Licence. Toutefois, les tiers ayant
+ reçu de Vous des copies de l'Ouvrage ou le droit d'utiliser
+ ces copies continueront à bénéficier de leur droit
+ d'utilisation et de diffusion tant qu'ils respecteront
+ pleinement les conditions de la Licence.</p>
+ </li>
+ <li>
+ <h4>7. Acceptation de la Licence</h4>
+
+ <p>Ne l'ayant pas signée, Vous n'êtes pas obligé d'accepter
+ cette Licence. Cependant, rien d'autre ne Vous autorise à
+ modifier ou distribuer l'Ouvrage ou quelques travaux
+ dérivés : la loi l'interdit tant que Vous n'acceptez
+ pas les termes de cette Licence. En conséquence, en
+ modifiant ou en distribuant l'Ouvrage (ou tout travail
+ basé sur lui), Vous acceptez implicitement tous les termes
+ et conditions de cette Licence.</p>
+ </li>
+ <li>
+ <h4>8. Droits de diffusion</h4>
+
+ <p>La diffusion d'un Ouvrage (ou de tout travail dérivé)
+ suppose l'envoi simultané d'une licence autorisant la copie,
+ la distribution ou la modification de l'Ouvrage, aux termes
+ et conditions de la Licence. Vous n'avez pas le droit
+ d'imposer de restrictions supplémentaires aux droits
+ transmis au destinataire. Vous n'êtes pas responsable du
+ respect de la Licence par un tiers.</p>
+ </li>
+ <li>
+ <h4>9. Obligations légales</h4>
+
+ <p>Si, à la suite d'une décision de Justice, d'une plainte en
+ contrefaçon ou pour toute autre raison (liée ou non à la
+ contrefaçon), des conditions Vous sont imposées (que ce soit
+ par ordonnance, accord amiable ou autre) qui se révèlent
+ incompatibles avec les termes de la présente Licence, Vous
+ n'êtes pas pour autant dégagé des obligations liées à
+ celle-ci : si Vous ne pouvez concilier vos obligations
+ légales ou autres avec les conditions de cette Licence, Vous
+ ne devez pas distribuer l'Ouvrage.</p>
+
+ <p>Si une partie quelconque de cet article est invalidée ou
+ inapplicable pour quelque raison que ce soit, le reste de
+ l'article continue de s'appliquer et l'intégralité de
+ l'article s'appliquera en toute autre circonstance.</p>
+
+ <p>Le présent article n'a pas pour but de Vous pousser à
+ enfreindre des droits ou des dispositions légales ni en
+ contester la validité ; son seul objectif est de
+ protéger l'intégrité du système de distribution du Contenu
+ Libre. De nombreuses personnes ont généreusement contribué à
+ la large gamme d'Ouvrages et Logiciels distribuée de cette
+ façon en toute confiance ; il appartient à chaque
+ auteur/donateur de décider de diffuser ses Ouvrages selon
+ les critères de son choix.</p>
+ </li>
+ <li>
+ <h4>10. Brevets</h4>
+
+ <p>Si la distribution et/ou l'utilisation de l'Ouvrage est
+ limitée dans certains pays par des brevets ou des droits sur
+ des interfaces, le détenteur original des droits qui place
+ l'Ouvrage sous la Licence de Contenu Libre peut ajouter
+ explicitement une clause de limitation géographique excluant
+ ces pays. Dans ce cas, cette clause devient une partie
+ intégrante de la Licence.</p>
+ </li>
+ <li>
+ <h4>11. Révision future de cette Licence</h4>
+
+ <p>L'auteur de cette Licence se réserve le droit de publier
+ périodiquement des mises à jour ou de nouvelles versions de
+ la Licence. Rédigées dans le même esprit que la présente
+ version, elles seront cependant susceptibles d'en modifier
+ certains détails à mesure que de nouveaux problèmes se font
+ jour.</p>
+
+ <p>Chaque version possède un numéro distinct. Si l'Ouvrage
+ précise un numéro de version de cette Licence et « toute
+ version ultérieure », Vous avez le choix de suivre les
+ termes et conditions de cette version ou de toute autre
+ version plus récente publiée par l'auteur de la Licence. Si
+ l'Ouvrage ne spécifie aucun numéro de version, Vous pouvez
+ alors choisir l'une quelconque des versions publiées par
+ l'auteur de la Licence.</p>
+ </li>
+ </ul>
+ <h1>LIMITATION DE GARANTIE</h1>
+ <ul>
+ <li>
+ <h4>12. Garantie</h4>
+
+ <p>Parce que l'utilisation et la diffusion de cet Ouvrage est
+ libre et gratuite, aucune garantie n'est fournie, comme le
+ permet la loi. Sauf mention écrite, les détenteurs du
+ copyright et/ou les tiers fournissent l'Ouvrage en l'état,
+ sans aucune sorte de garantie explicite ou implicite, y
+ compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation
+ dans un but particulier. Vous assumez tous les risques quant
+ à la qualité et aux effets de l'Ouvrage. Si l'Ouvrage est
+ défectueux ou erroné, Vous assumez le coût de tous les
+ services, corrections ou réparations nécessaires.</p>
+ </li>
+ <li>
+ <h4>13. Responsabilité</h4>
+
+ <p>Sauf lorsqu'explicitement prévu par la Loi ou accepté par
+ écrit, ni le détenteur des droits, ni quiconque autorisé à
+ modifier et/ou redistribuer le Programme comme il est permis
+ ci-dessus ne pourra être tenu pour responsable de tout
+ dommage direct, indirect, secondaire ou accessoire (pertes
+ financières dues au manque à gagner, à l'interruption
+ d'activités ou à la perte de données, etc., découlant de
+ l'utilisation de l'Ouvrage ou de l'impossibilité d'utiliser
+ celui-ci).</p>
+ </li>
+ </ul>
+
+ <h1>FIN DES TERMES ET CONDITIONS</h1>
+
+ <h2>Comment appliquer ces directives à vos nouveaux ouvrages</h2>
+
+ <p>Si vous créer un nouvel ouvrage et désirez en faire bénéficier
+ tout un chacun, la meilleure méthode est d'en faire un Contenu
+ Libre que tout le monde pourra redistribuer et modifier selon
+ les termes de la Licence de Contenu Libre.</p>
+
+ <p>Pour cela, insérez les indications suivantes dans votre ouvrage
+ (il est préférable et plus sûr de les faire figurer au début de
+ chaque fichier source ; dans tous les cas, chaque fichier
+ source devra comporter au minimum la ligne de <em>copyright</em>
+ et indiquer où résident toutes les autres indications ou, si
+ cela s'avère impossible, de citer explicitement les fichiers
+ dans les indications) :</p
+
+ <blockquote>
+ <p>((une ligne pour donner le nom de l'ouvrage et donner une idée de
+ sa finalité))<br>
+ Copyright (C) 20xx ((nom de l'auteur))</p>
+
+ <p>Cet ouvrage est libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le
+ modifier selon les termes de la Licence de Contenu Libre
+ publiée par Fabien Niñoles (version 0.1 ou bien toute autre
+ version ultérieure choisie par vous).</p>
+
+ <p>Cet ouvrage est distribué car potentiellement utile, mais
+ SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, y compris les
+ garanties de commercialisation ou d'adaptation dans un but
+ spécifique. Reportez-vous à la Licence de Contenu Libre pour
+ plus de détails.</p>
+
+ <p>Vous devez avoir reçu une copie de la Licence de Contenu
+ Libre en même temps que cet ouvrage ; si ce n'est pas le
+ cas, écrivez à Fabien Niñoles, 5451, 9e avenue, Montréal (QC),
+ H2Y 1J7, Canada. Vous devez aussi avoir reçu une copie de
+ la Licence Publique Générale GNU ; si ce n'est pas le
+ cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple
+ Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis.</p>
+ </blockquote>
+
+ <p>Ajoutez également votre adresse électronique, le cas échéant,
+ ainsi que votre adresse postale.</p>
+
+ <p>Si vous officiez en tant qu'auteur ou développeur, n'omettez
+ pas de demander à votre employeur, votre établissement scolaire
+ ou autres de signer une décharge stipulant leur renoncement aux
+ droits qu'ils pourraient avoir sur l'ouvrage :</p>
+
+ <blockquote>
+ <p>...((employeur, école...)) déclare par la présente ne pas
+ revendiquer de droits sur le programme « (nom de l'ouvrage) »
+ réalisé par ...((nom de l'auteur)).</p>
+
+ <p>((signature du responsable)), ...((date)), ...((nom et
+ qualité du responsable)).</p>
+ </blockquote>
+
+ </body>
+</html>
+<!-- Keep this comment at the end of the file
+Local variables:
+mode: sgml
+sgml-omittag:t
+sgml-shorttag:t
+sgml-namecase-general:t
+sgml-general-insert-case:lower
+sgml-minimize-attributes:nil
+sgml-always-quote-attributes:t
+sgml-indent-step:2
+sgml-indent-data:t
+sgml-parent-document:nil
+sgml-exposed-tags:nil
+sgml-local-catalogs:nil
+sgml-local-ecat-files:nil
+sgml-default-dtd-file:"~/.sgml/html401.ced"
+End:
+-->
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/ocl.fr.html Tue Dec 27 13:55:27 2005 -0500
@@ -0,0 +1,146 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN">
+
+<html>
+ <head>
+ <meta name="generator" content=
+ "HTML Tidy for Linux/x86 (vers 1st March 2002), see www.w3.org">
+ <meta name="Author" content="Fabien Niñoles">
+
+ <title>OpenContent License (OPL)</title>
+ </head>
+
+ <body>
+ <h1>Licence OpenContent (OPL)</h1>
+
+ <p>Version 1.0, 14 Juillet, 1998.</p>
+
+ <p>Ce document présente les principes du mouvement OpenContent
+ et peut-être redistribué pourvu qu'il demeure inaltéré. Pour
+ desq besoins légaux, ce document correspond aussi à la licence
+ d'utilisation sous laquelle OpenContent est rendu
+ disponible.</p>
+
+ <p>La version originale de ce document peut être trouvé à
+ http://opencontent.org/opl.shtml</p>
+
+ <h2>Licence</h2>
+
+ <h3>Termes et conditions pour Copier, Distribuer et
+ Modifier</h3>
+
+ <p>Les éléments autres que la copie, la distribution et la
+ modification du Contenu avec lequel cette licence est distribué
+ (tels que l'utilisation, etc.) est en dehors du propos de cette
+ licence.</p>
+
+ <p>1. Vous pouvez copier et distribuer des répliques exactes du
+ OpenContent (OC) tels que reçu, sur quelques medium que ce
+ soit, pourvu que vous ayez publié de façon visible et
+ appropriée sur chaque copie une note de copyright approprié et
+ un limitation de garantie; gardé intact toutes les notes qui se
+ réfèrent à cette Licence ainsi qu'à l'absence de toute
+ garantie; et donné à tout récipiendaire du OC une copie de
+ cette Licence avec le OC. Vous pouvez à votre option charger
+ des frais pour le media et/ou pour la manutention nécessaire à
+ la création d'une seule copie du OC pour une utilisation
+ hors-ligne, vous pouvez aussi charger des frais pour une offre
+ de garantie. Vous ne pouvez pas charger de frais pour le OC
+ lui-même. Vous ne pouvez charger des frais pour le seul service
+ de donner accès à et/ou l'utilisation du OC à travers un réseau
+ (e.g. l'Internet), que ce soit par la world wide web, FTP, ou
+ quelqu'autre méthode.</p>
+
+ <p>2. Vous pouvez modifier votre copie ou vos copies du
+ OpenContent ou n'importe quelle partie de celui-ci, formant
+ ainsi un travail basé sur le Contenu, et distribuer ces
+ modifications ou le résultat sous les termes de la Section 1
+ ci-dessus, pourvu que vous rencontriez aussi toutes ces
+ conditions:</p>
+
+ <ul>
+ <li>
+ <p>a) Vous devez faire en sorte que le contenu modifié
+ contienne des notes proéminentes indiquant qu'il a été
+ modifié, la nature exacte et le contenu des changements,
+ ainsi que la date du changement.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>b) Vous devez faire en sorte que tout ouvrage que vous
+ distribuez ou publiez, qui est composé en partie ou
+ entièrement ou qui est dérivé du OC ou d'une partie de
+ celui-ci, d'être licencé comme un tout sans frais pour
+ toute personne sous les termes de cette Licence, à moins
+ qu'il en soit permis autrement sous la loi sur
+ l'Utilisation raisonnable applicable.</p>
+ </li>
+ </ul>
+
+ <p>Ces conditions s'appliquent à la version modifiée en entier.
+ Si des sections identifiables de cette version n'est pas dérivé
+ du OC, et peuvent être raisonnablement considérées comme des
+ ouvrages indépendants et séparés en eux-mêmes, alors cette
+ Licence, et ces conditions, ne s'appliquent pas à ces sections
+ lorsque distribuées comme des ouvrages séparés. Mais, quand
+ vous distribuez les mêmes sections comme faisant partie d'un
+ tout qui est un ouvrage basé sur le OC, la distribution du tout
+ doit être faite doit être faite sous les conditions de cette
+ Licence, dont les permissions pour les autres licenciés
+ s'étendent au tout, et donc à chacune des parties sans égard à
+ leur auteur respectif. Il est permi de faire exception à cette
+ condition de distribuer une version modifiée sans frais sous
+ cette Licence seulement lorsqu'elle rencontre la loi sur
+ l'Utilisation raisonnable où elle s'applique.</p>
+
+ <p>3. Vous n'êtes pas contraint d'accepter cette Licence,
+ puisque vous ne l'avez pas signée. Toutefois, rien d'autre ne
+ vous donne la permission de copier, distribuer ou modifier le
+ OC. Ces actions sont interdites par la loi si vous n'acceptez
+ pas les termes de cette Licence. En conséquence, en
+ distribuant, traduisant ou convertissant le OC, ou en dérivant
+ des ouvrages de celui-ci, vous indiquez que vous acceptez cette
+ Licence pour se faire, ainsi que tous les termes et conditions
+ pour copier, distribuer, traduire ou convertir le OC.</p>
+
+ <h2>LIMITATION DE GARANTIE</h2>
+
+ <p>4. PARCE QUE LE OPENCONTENT (OC) EST DISTRIBUÉ SANS FRAIS,
+ AUCUNE GARANTIE N'EST FOURNIE POUR LE OC, COMME LE PERMET LA
+ LOI. SAUF MENTION ÉCRITE, LES DÉTENTEURS DU COPYRIGHT ET/OU LES
+ TIERS FOURNISSENT LE OC EN L'ÉTAT, SANS AUCUNE SORTE DE
+ GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
+ COMMERCIALISATION OU D'ADAPTATION DANS UN BUT PARTICULIER. VOUS
+ ASSUMEZ TOUS LES RISQUE QUANT À L'UTILISATION DU OC. SI LE OC
+ EST DÉFECTUEUX, INADÉQUAT, OU AUTREMENT INACCEPTABLE, VOUS
+ ASSUMEZ LE COÛT DE TOUTES LES RÉPARATIONS ET CORRECTIONS
+ NÉCESSAIRES.</p>
+
+ <p>5. SAUF LORSQUE EXPLICITEMENT PRÉVU PAR LA LOI OU ACCEPTÉ
+ PAR ÉCRIT, NI LE DÉTENTEUR DES DROITS, NI QUICONQUE QUI
+ POURRAIT REDISTRIBUER LE OC COMME IL EST PERMIS CI-DESSUS NE
+ POURRA ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE DIRECT,
+ INDIRECT, SECONDAIRE OU ACCESSOIRE DÉCOULANT DE L'UTILISATION
+ OU DE L'IMPOSSIBILITÉ D'UTILISER LE OC, MÊME SI CE DÉTENTEUR OU
+ LES AUTRES PARTIES ONT ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE TELS
+ DOMMAGES.</p>
+ <!-- Keep this comment at the end of the file
+ Local variables:
+ mode: sgml
+ sgml-omittag:t
+ sgml-shorttag:t
+ sgml-namecase-general:t
+ sgml-general-insert-case:lower
+ sgml-minimize-attributes:nil
+ sgml-always-quote-attributes:t
+ sgml-indent-step:2
+ sgml-indent-data:t
+ sgml-parent-document:nil
+ sgml-default-dtd-file:"~/.sgml/html401.ced"
+ sgml-exposed-tags:nil
+ sgml-local-catalogs:nil
+ sgml-local-ecat-files:nil
+ End:
+ -->
+ </body>
+</html>
+
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/opl.fr.html Tue Dec 27 13:55:27 2005 -0500
@@ -0,0 +1,197 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN">
+
+<html>
+ <head>
+ <meta name="generator" content=
+ "HTML Tidy for Linux/x86 (vers 1st March 2002), see www.w3.org">
+ <meta name="Author" content="Fabien Niñoles">
+
+ <title>LICENCE DE PUBLICATION OUVERTE Draft v0.4, 8 juin
+ 1999</title>
+ </head>
+
+ <body>
+ <h1>LICENCE DE PUBLICATION OUVERTE Draft v0.4, 8 juin 1999</h1>
+
+ <h2>I. Conditions sur les versions originales et modifiées</h2>
+
+ <p>Les ouvrages de Publication Ouverte peuvent être reproduis
+ et distribués entièrement ou en partie, sur tout support
+ physique ou électronique, pouvu que les termes de cette licence
+ soient acceptés, et que cette licence ou une référence à cette
+ dernière (avec toutes les options choisies par le ou les
+ auteurs et/ou l'éditeur) soit inscrite dans la
+ reproduction.</p>
+
+ <p>La forme préférée pour faire référence à cette licence est
+ la suivante:</p>
+
+ <blockquote>
+ <p>Copyright (c) <samp><année></samp> par <samp><nom
+ de l'auteur ou du désigné></samp>. Ce matériel est
+ distribué seulement sous les termes et conditions établis
+ dans la Licence de Publication Ouverte, vX.Y ou ultérieure
+ (la dernière versuib étant présentement disponible à <a href=
+ "http://www.opencontent.org/openpub/">http://www.opencontent.org/openpub/</a>).</p>
+ </blockquote>
+
+ <p>La référence doit être suivie immédiatement par toute option
+ choisie par le ou les auteurs etøu l'éditeur du document (voir
+ la section IV).</p>
+
+ <p>La redistribution commerciale de matériel licencié sous la
+ Licence de Publication Ouverte est permise.</p>
+
+ <p>Toute publication sous la forme d'un livre standard (sur
+ papier) requiert l'identification de l'éditeur et de l'auteur
+ original. Les noms des auteurs et éditeurs originaux doivent
+ apparaître sur toutes les surfaces extérieures du livre. Sur
+ toutes les surfaces extérieures du livre, le nom de l'éditeur
+ original doit être aussi grand que le titre de l'ouvrage et
+ cité de façon possessive face au titre.</p>
+
+ <h2>II. Copyright</h2>
+
+ <p>Le copyright de chaque Publication Ouverte est détenu par
+ ces auteurs ou leurs désignés.</p>
+
+ <h2>III. Limites de la Licence</h2>
+
+ <p>Les conditions de licence suivantes s'appliquent à tous les
+ ouvrages en Publication Ouverte, à moins que spécifié
+ explicitement dans le document.</p>
+
+ <p>L'agrégation d'ouvrages de Publication Ouverte ou d'une
+ portion d'un ouvrage de Publication Ouverte avec d'autres
+ ouvrages ou programmes sur le même support ne doit pas étendre
+ cette licence aux autres ouvrages. Le recueil devra contenir
+ une note spécifiant l'inclusion du matériel sous Publication
+ Ouverte et une note de copyright appropriée.</p>
+
+ <p><em>LIABILITÉ.</em> Si une partie quelconque de cette
+ licence s'avère invalide ou inapplicable dans une juridiction,
+ les autres parties de la licence continue de s'appliquer.</p>
+
+ <p><em>LIMITE DE GARANTIE.</em> Les ouvrages de Publication
+ Ouverte sont licencés et fournit en l'état sans aucune sorte de
+ garantie, explicite ou implicite, y compris les garanties de
+ commercialisation et d'adaptation dans un but particulier, ou
+ une garantie de non-transgression.</p>
+
+ <h2>IV. Conditions aux ouvrages modifiés</h2>
+
+ <p>Toutes versions modifiées du documents couverts par cette
+ licence, incluant les traductions, les anthologies, les
+ compilations et les documents partiels, doivent rencontrées les
+ conditions suivantes:</p>
+
+ <ul>
+ <li>
+ <p>1) La version modifiée doit être présentée comme
+ telle.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>2) La personne faisant les modifications doit être
+ identifiée et les modifications datées.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>3) La reconnaissance de l'auteur et l'éditeur originaux
+ lorsqu'il est possible doit être retenu selon les pratiques
+ académiques de citation normales.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>4) La localisation du document original non modifié doit
+ être identifié.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>5) Les noms des auteurs originaux ne doivent pas être
+ utilisés pour affirmer ou insinuer une approbation du
+ document résultant sans la permission des auteurs
+ originaux.</p>
+ </li>
+ </ul>
+
+ <h2>V. Recommendations de bon usage</h2>
+
+ <p>En plus des conditions de cette licence, il est demandé et
+ fortement recommandé aux redistributeurs que:</p>
+
+ <ul>
+ <li>
+ <p>1) Si vous distribuez des ouvrages de Publication
+ Ouverte sur un support solide ou en CD-ROM, vous faites
+ parvenir une note par email aux auteurs faisant part de vos
+ intentions de redistribuer leur ouvrage au moins trente
+ jours avant que votre manuscrit ou le support soit fixé,
+ pour donner aux auteurs le temps de vous fournir une mise à
+ jour des documents. Cette note devrait décrire les
+ modifications, s'il y en a, faites au document.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>2) Toute modification substancielle (incluant les
+ omissions) devrait être soit clairement marquée dans le
+ document, ou sinon décrite dans un attachement au
+ document.</p>
+ </li>
+ </ul>
+
+ <p>Finalement, bien que ce ne soit pas obligatoire sous cette
+ licence, il est cependant bien considéré d'offrir une copie
+ gratuite de toute copie solide et CD-ROM d'un ouvrage licencé
+ de Publication Ouverte à ses auteurs.</p>
+
+ <h2>Options de Licence</h2>
+
+ <p>Les auteurs et/ou éditeurs d'un document licencé sous
+ Publication Ouverte peuvent choisir certaines options en
+ ajoutant du texte à la référence ou à la copie de la licence.
+ Ces options sont considérées comme faisant partie de cette
+ licence et doivent être inclus avec cette licence (ou son
+ incorporation par référence) dans les versions modifiées.</p>
+
+ <p>A. D'interdire la distribution de versions substanciellement
+ modifiées sans la permissions explicites des auteurs. Une
+ "modification substancielle" est définie comme un changement au
+ contenu sémantique du document, et exclut les changements dans
+ le format ou les corrections typographiques.</p>
+
+ <p>B. (D'interdire) la publication de cet ouvrage ou de tout
+ ouvrage dérivé en entier ou en partie dans un format de livre
+ standard pour des raisons commerciales est interdite à moins
+ qu'une permission antérieure soit obtenue de tenant du
+ copyright.</p>
+
+ <p>Pour ce faire, ajoutez la phrase 'La distribution de cet
+ ouvrage ou de ses dérivés dans tout format format de livre
+ standard (papier) est interdite à moins qu'une permission
+ antérieure soit obtenue du tenant du copyright.' à la référence
+ ou à la copie de la licence.</p>
+
+ <h2>Appendice aux principes de Publication Ouverte</h2>
+
+ <p>(Ceci n'est pas considéré comme faisant partie de la
+ licence.)</p>
+
+ <p>Les ouvrages de Publication Ouverte sont disponible en
+ format source à travers la page principale de Open Publication
+ situé à <a href=
+ "http://works.opencontent.org/">http://works.opencontent.org/</a>.</p>
+
+ <p>Les auteurs de Publication Ouverte qui désire inclure leur
+ propre licence sur des ouvrages de Publication Ouverte peuvent
+ le faire, tant que leurs termes ne soient pas plus restrictifs
+ que ceux de la licence de Publication Ouverte.</p>
+
+ <p>Si vous avez des questions au sujet de la Licence de
+ Publication Ouverte, s'il-vous-plaît contactez TBD et/ou la
+ Liste des Auteurs de Publication Ouverte à <a href=
+ "mailto:opal@opencontent.org">opal@opencontent.org</a>, par
+ email.</p>
+ </body>
+</html>
+
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/traduction Tue Dec 27 13:55:27 2005 -0500
@@ -0,0 +1,59 @@
+to assert :: affirmer
+back-cover :: quatrième de couverture
+combining documents :: combinaison de documents
+copyleft :: copyleft
+copyright :: copyright
+cover text :: texte de couverture
+document :: document
+endorsements :: approbations (endossements?)
+free documentation licence (FDL) :: licence de documentation libre (FDL)
+free software foundation (FSF) :: free software foundation (FSF)
+front-cover :: première de couverture
+general public licence (GPL) :: licence publique générale (GPL)
+history :: historique
+to imply :: insinuer
+invariant section :: section invariante
+license notice :: note de licence
+modified version :: version modifiée
+opaque copy :: copie opaque
+publisher :: éditeur
+secondary section :: section secondaire
+title page :: page titre
+transparent copy :: copie transparente
+verbatim copy :: copie verbatim
+to release :: publier
+terms :: conditions
+combination :: combinaison
+to combine :: combiner
+license :: licence
+addendum :: addendum
+copyright notice :: note de copyright
+acknowledgements :: remerciements
+dedicacies :: dédicaces
+to list :: afficher ou énumérer
+combined work :: ouvrage combiné
+collection :: recueil
+in all other respects :: en tout point
+aggregation :: agrégation
+independant work :: ouvrage indépendant
+compilation :: compilation
+volume of storage :: volume de rangement
+distribution medium :: médium de distribution
+compilation copyright :: copyright de compilation
+aggregate :: aggrégation
+self-contained work :: ouvrage indépendant
+copyright holder :: tenant du copyright
+termination :: interruption
+to sublicense :: céder
+---*---
+offline :: hors-ligne
+Internet :: Internet
+world wide web :: world wide web
+OpenContent (OC) :: OpenContent (OC)
+to must cause :: devoir faire en sorte
+Fair Use law :: loi sur l'Utilisation raisonnable
+to mirror :: ?? (redistribuer)
+severability :: ?? (liabilité)
+non-infringement :: ?? (non-transgression)
+good-practice :: bon usage
+by appending language :: en ajoutant du texte
\ No newline at end of file